disablerightclick

आध्यात्मिकमहत्व महाशिवरात्रेः (ādhyātmikamahatva mahāśivarātreḥ - spiritual significance of Supreme Auspicious Night)

     திருசிற்றம்பலம் (tiruciṟṟambalam – sacred wisdom revealed)!


 ௐ நமசிவாய / ॐ नमशिवाय (oṃ namacivāya / oṃ namaśivāya)!

OriginalTransliterationTranslation
தென்னாடுடைய சிவனே போற்றி
யெந்நாட்டவர்க்கு மிறைவா போற்றி
teṉṉāṭuṭaiya civaṉē pōṟṟi
yennāṭṭavarkku miṟaivā pōṟṟi
Glory to Shiva the holder of the South
Golry to the Lord of all lands .
Tamil Reference : திருவாசகம்(tiruvāsagam)


Types of शिवरात्रिव्रत (śivarātrivrata - auspicious night austerity)

    Traditionally, according to our scriptures, शिवरात्रिव्रत (śivarātrivrata - auspicious night austerity) is recommended to be performed in five different periods in a year

#

शिवरात्रि (śivarātri –auspicious night)

Description

1

नित्यशिवरात्रि (nityaśivarātri – perpetually auspicious night)

Every चतुर्दशी तिथि (caturdaśī tithi- fourteenth lunar day) is ideal for observing नित्यशिवरात्रि (nityaśivarātri – perpetually auspicious night)

2

पक्षशिवरात्रि (pakṣaśivarātri – fortnightly auspicious night)

Ritual observance for thirteen days commencing on कृष्णपक्ष प्रथम तिथि (kṛṣṇapakṣa prathama tithi- first lunar day of dark fortnight) and completing on त्रियोदशी तिथि triyodaśī tithi – thirteenth lunar day) in the month of தை / पौष / मकर  (thai  / pauṣa / makara – Jan mid to Feb mid)

3

मासशिवरात्रि (māsaśivarātri – monthly auspicious night)

Monthly कृष्णपक्ष चतुर्दशी तिथि (kṛṣṇapakṣa caturdaśī tithi- fourteenth lunar day of dark fortnight) is ideal for observing पक्षशिवरात्रि (pakṣaśivarātri – fortnightly auspicious night)

4

योगशिवरात्रि (yogaśivarātri– yogic auspicious night)

अमावास्य तिथि (amāvāsya tithi – newmoon day) falling on सोमवार (somavāra - monday) is considered special योगशिवरात्रि (yogaśivarātri– yogic auspicious night)

5

महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night)

कृष्णपक्ष  चतुर्दशी तिथि (kṛṣṇapakṣa caturdaśī tithi- fourteenth lunar day of dark fortnigh) is celebrated as special महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night)




 
  

मासशिवरात्रि (māsaśivarātri – monthly auspicious night)

     In the case of मासशिवरात्रि (māsaśivarātri – monthly auspicious night), every month, the night falling on the कृष्णपक्षचतुर्दशि तिथिः (kṛṣṇapakacaturdaśi tithiḥ - fourteenth day of dark fortnight).  For instance, the following verse occurring in the उपदेशकाण्ड शंकरसंहितायाः (upadeśakāṇḍa śaṃkarasaṃhitāyāḥ  – sermon section of shankara corpus) as part of the sacred श्री स्कन्दमहापुराण (śrī skandamahāpurāṇa) very categorically declares thus


OriginalTransliterationTranslation
मासे मासे द्वितीया या कृष्णपक्षचतुर्दशी।
सा मासाशिवरात्री स्यात् साक्षान्मोक्षप्रदायिनी॥
māse māse dvitīyā yā kṛṣṇapakṣacaturdaśī।
sā māsāśivarātrī syāt sākṣānmokṣapradāyinī॥
Sanskrit Reference: श्री स्कन्दमहापुराण उपदेशकाण्ड (śrī skandamahāpurāṇa upadeśakāṇḍa) (30.4)

   Again, the same is echoed in the Tamil Version ஸ்ரீ கந்தபுராணம் (srī kantapurāṇam) by ஸ்ரீ கோனேரியப்ப நாவலர் (srī kōēriyappa nāvalar), an eminent disciple of ஸ்ரீ கச்சியப்பசிவாச்சாரியார் (srī kacciyappacivāccāriyār)

OriginalTransliterationTranslation
பொருவினித்திய சிவனிசி யாகுவ பொங்கிருட் பதினான்கு
தருவ பன்னிரெண்டெனுமிவை பதிச்சிவராத்திரியெனதக்க.
poruviṉittiya civaṉici yākuva poṅkiruṭ patiṉāṉku
taruva paṉṉireṇṭeṉumivai paticcivarāttiriyeṉatakka.
Tamil Reference: கந்தபுராணம் உபதேசககாண்டம் (kantapurāṇam upatēcakakāṇṭam) (9.78)


And कुमारतन्त्रागम (kumāratantrāgama) prescribes the ideal time suitable forशिवरात्रिव्रत (śivarātrivrata – shiva ratri observance)


OriginalTransliterationTranslation
रात्रो याम द्वयाद्वार्क् घटिकैका महानिशा।
तस्याम् चतुर्दशी यस्मात् शिवरात्रिका॥
rātro yāma dvayādvārk ghaṭikaikā mahāniśā।
tasyām caturdaśī yasmāt śivarātrikā॥
Sanskrit Reference: कुमारतन्त्रागम (kumāratantrāgama)


   While this is a general and default rule, there are additional rules prescribed in various scriptures including the चन्द्रज्ञानागम (candrajñānāgama), कामिकागम (kāmikāgama), कुमारतन्त्रागम (kumāratantrāgama), स्वयंभुवागम (svayaṃbhuvāgama), किरणागम (kiraṇāgama), विमलागम (vimalāgama), स्वयंभुवागम (svayaṃbhuvāgama), सन्तानागम (santānāgama), etc.  For example, चन्द्रज्ञानागम (candrajñānāgama) recommends the following days as ideal for the observance of the  मासशिवरात्रि (māsaśivarātri – monthly auspicious night)


OriginalTransliterationTranslation
माघे तु कृष्णचतुर्दश्यां फाल्गुने च द्वितीयके।
चैत्रमासे त्रयोदश्याम् वैशाखे कृष्नपञ्चमी।
ज्येष्टा शुक्लतृतीये चऽऽषाढे चाष्ठपञ्चमी।
द्वादश्यां श्रवणे चैव पूर्वषाठे।
तुरके सप्तमी चैव कृष्णाष्टम्यां तु कृतिके।
द्वादश्याम् मार्गशीर्ष पुष्यमासे तथाष्टमी।
एवं संवत्सरे पूज्य शिवरात्रिरुपास्यताम्॥
māghe tu kṛṣṇacaturdaśyāṃ phālgune ca dvitīyake।
caitramāse trayodaśyām vaiśākhe kṛṣnapañcamī।
jyeṣṭā śuklatṛtīye ca''ṣāḍhe cāṣṭhapañcamī।
dvādaśyāṃ śravaṇe caiva pūrvaṣāṭhe।
turake saptamī caiva kṛṣṇāṣṭamyāṃ tu kṛtike।
dvādaśyām mārgaśīrṣa puṣyamāse tathāṣṭamī।
evaṃ saṃvatsare pūjya śivarātrirupāsyatām॥
Sanskrit Reference: चन्द्रज्ञानागम (candrajñānāgama)


    The following table provides a summary of the month-wise days prescribed for observing the मासशिवरात्रिव्रत (māsaśivarātrivrata – monthly shiva night observance)

  

#

மாதம் / मास (mātam / māsa - month)

पक्ष (pakṣa –fortnight)

तिथि (tithi – lunar day of the month)

1

தை / पौष / मकर  (thai  / pauṣa / makara – Jan mid to Feb mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight)

अष्टमी  तिथि (aṣṭamī tithi - eighth lunar day)

2

மாசி/ / माघ / कुम्भ (māsi / māgha/ kumbha – Feb mid to Mar mid)

कृष्णपक्ष  /अपरपक्ष (kṛṣṇapakṣa /  aparapakṣa – dark fortnight / other)

चतुर्दशी तिथि (caturdaśī tithi- fourteenth lunar day)

3

பங்குனி / फाल्गुन / मीन (paṅguni / phālguṇa / mīna – Mar mid to Apr mid)



कृष्णपक्ष  /अपरपक्ष (kṛṣṇapakṣa /  aparapakṣa – dark fortnight / other)

द्वितीय तिथि (dvitīya tithi – second lunar day)

4

சித்திரை / चैत्र / मेश (chiththirai / chaitra / meśa  - Apr mid to May mid)

कृष्णपक्ष  /अपरपक्ष (kṛṣṇapakṣa /  aparapakṣa – dark fortnight / other)

त्रियोदशी तिथि triyadaśī tithi – thirteenth lunar day)

5

வைகாசி / वैशाख/वृशभ (vaikāsi/vaiśākha/vṛśabha – May mid to June mid)

कृष्णपक्ष  /अपरपक्ष (kṛṣṇapakṣa /  aparapakṣa – dark fortnight / other)

पञ्चमी तिथि (pañcamī- tithi - fifth lunar day)

6

ஆனி /ज्यैष्ठ / मिथुन (āni / jyaiṣṭha/ mithuna – Jun mid to Jul mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight)

तृतीय तिथि (tṛtīya tithi - third lunar day)

7

ஆடி / आषाढ / कटक (āḍi / āṣāḍha - Jul mid to Aug mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight)

अष्टमी  तिथि (aṣṭamī tithi - eighth lunar day)

8

ஆவணி / श्रावण / सिम्ह (āvaṇi/śrāvaṇa/ simha -  Aug mid to Sep mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight)

द्वादशमी तिथि (dvādaśamī tithi - twelfth lunar day)

9

புரட்டாசி / भाद्र / कन्य (puraṭṭāsi/ bhādra/ kanya – Sep mid to Oct mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight)

पञ्चमी तिथि (pañcamī- tithi - fifth lunar day)

10

ஐப்பசி / आश्विन / तुला (aippasi / āśvina/ tulā – Oct  mid to Nov mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight)

सप्तमी तिथि (saptamī tithi - seventh lunar day)

11

கார்த்திகை / कार्तिक/वृश्चिक (kārththigai /kārtika/ vṛścika - Nov mid to Dec mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight) &

कृष्णपक्ष  /अपरपक्ष (kṛṣṇapakṣa /  aparapakṣa – dark fortnight / other)

अष्टमी  तिथि (aṣṭamī tithi - eighth lunar day)

12

மார்கழி / अग्रहायण/धनुश् (mārgazhi / agrahāyaṇa / dhanuś  - Dec mid to Jan mid)

शुक्लपक्ष / पुर्वपक्ष  (śuklapakṣa / purvapakṣa – white fortnight /prior fortnight) &

कृष्णपक्ष  /अपरपक्ष (kṛṣṇapakṣa /  aparapakṣa – dark fortnight / other)

अष्टमी  तिथि (aṣṭamī tithi - eighth lunar day)


  The details spread out across these scriptures are well summarized by ஸ்ரீ மறைஞானசம்பந்தர் / (srī maṟaiñāṉacampantar) also known as श्री निगमज्ञानसंबन्ध 1 (śrī nigamajñānasaṃbandha 1) in his various treatises including the சிவராத்திரி கற்ப்பசூசனம் (civarāttiri kaṟppacūcaṉam).  Again, in his small poetic treatise மாத சிவராத்திரி கற்பம் (māta civarāttiri kaṟpam), the eminent poet-saint explains thus:    



OriginalTransliterationTranslation
மாதவ ராத்திரியுஞ்‌ சொல்வா மலமறுக்கும்‌
போதகன்பா தத்தார்வம்‌ பூண்டு.
பங்குனிக்குஞ்‌ சத்திரைக்கும்‌ வைகூக்கும்‌ பாங்கபர
திங்களென வேநீ தெளி.
இரண்டுபதின்‌ மூன்றைந்‌ தெனுந்திதியிற்‌ பூசை
இரண்டற வீசற்‌ இயற்று.
முந்தியுறும்‌ பக்கந்தா னானிமுத லைப்பசியே
௮ந்தமிவற்‌ றிற்பாங்கே யாம்‌.
மூன்றெட்டு முந்நான்கைந்‌ தேழு முறையுறவே
ஆன்றதிதி நாளருச்9 யாங்கு.
இருபக்கங்‌ கார்த்திகைக்கு மார்கழிக்கு மேய்க்கும்‌
இருநான்‌கீறாறுதிதி யெண்.
புரிகசிவ பூசையினைப்‌ பூருவபக்‌ கத்தின்‌
இருநான்‌கற்‌ றைமாதத்‌ தின்‌.
இட்டலிங்கந்‌ தன்னிற்‌ பரார்த்தத்து மிம்முறையே
இட்டமுறப்‌ பூசை யியற்று,
பாரணத்தை மற்றைநா டன்னிற்‌ பகற்பணுக
பூரணனைப்‌ பூசை புரிந்து.
இரண்டு படினே திதியிரவி னேற்றம்‌
இரண்ட திதி தானே சிறப்பு,
இந்தமுறை மீன மெழுவாய்‌ மகரந்தான்‌
அந்த மிவற்றனைத்து மாம்‌.
அற்றாரே பாவ மருச்சித்தா ரிந்தமுறை
பெற்றார்‌ சவலோகம்‌ பின்‌.
அங்குர மாதி விதியறிந்தே யாகமத்தில்‌
இங்வற்றி என்றென்றே யெண்‌.
இந்த வியலை யெழுதிற்‌ படித்திடினும்‌
பந்தவினை போமுறுமின்‌ பம்‌.
mātava rāttiriyuñ‌ colvā malamaṟukkum‌
pōtakaṉpā tattārvam‌ pūṇṭu.
paṅkuṉikkuñ‌ cattiraikkum‌ vaikūkkum‌ pāṅkapara
tiṅkaḷeṉa vēnī teḷi.
iraṇṭupatiṉ‌ mūṉṟain‌ teṉuntitiyiṟ‌ pūcai
iraṇṭaṟa vīcaṟ‌ iyaṟṟu.
muntiyuṟum‌ pakkantā ṉāṉimuta laippaciyē
8ntamivaṟ‌ ṟiṟpāṅkē yām‌.
mūṉṟeṭṭu munnāṉkain‌ tēḻu muṟaiyuṟavē
āṉṟatiti nāḷaruc9 yāṅku.
irupakkaṅ‌ kārttikaikku mārkaḻikku mēykkum‌
irunāṉ‌kīṟāṟutiti yeṇ.
purikaciva pūcaiyiṉaip‌ pūruvapak‌ kattiṉ‌
irunāṉ‌kaṟ‌ ṟaimātat‌ tiṉ‌.
iṭṭaliṅkan‌ taṉṉiṟ‌ parārttattu mim'muṟaiyē
iṭṭamuṟap‌ pūcai yiyaṟṟu,
pāraṇattai maṟṟainā ṭaṉṉiṟ‌ pakaṟpaṇuka
pūraṇaṉaip‌ pūcai purintu.
iraṇṭu paṭiṉē titiyiravi ṉēṟṟam‌
iraṇṭa titi tāṉē ciṟappu,
intamuṟai mīṉa meḻuvāy‌ makarantāṉ‌
anta mivaṟṟaṉaittu mām‌.
aṟṟārē pāva maruccittā rintamuṟai
peṟṟār‌ cavalōkam‌ piṉ‌.
aṅkura māti vitiyaṟintē yākamattil‌
iṅvaṟṟi eṉṟeṉṟē yeṇ‌.
inta viyalai yeḻutiṟ‌ paṭittiṭiṉum‌
pantaviṉai pōmuṟumiṉ‌ pam‌.
Tamil Reference: மாத சிவராத்திரி கற்பம் (māta civarāttiri kaṟpam) (1-12)

 


 महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night)

   ஸ்ரீ மறைஞானசம்பந்தர் / (srī maṟaiñāṉacampantar) also known as श्री निगमज्ञानसंबन्ध 1 (śrī nigamajñānasaṃbandha 1) in his famous treatise  மகாசிவராத்திரி கற்பம் (makācivarāttiri kaṟpam)


OriginalTransliterationTranslation
ஆகமத்து மாராய்ந் தமலசிவ ராத்திரியின்
மாகத்திற் பூசனை சொல்வாம்.
மாகத் தபரதிர
மாகத் தபரதர யோதசியோ டேபதினான்
கேகவா ரத்தினிசை யின் .
அற்றை நிசி யிற்ச்சிவன்றா ளர்ச்சிக்க பாசவிதம்
அற்றமலன் பாத மடைவார்.
ākamattu mārāyn tamalaciva rāttiriyiṉ
mākattiṟ pūcaṉai colvām.
mākat taparatira
mākat taparatara yōtaciyō ṭēpatiṉāṉ
kēkavā rattiṉicai yiṉ .
aṟṟai nici yiṟccivaṉṟā ḷarccikka pācavitam
aṟṟamalaṉ pāta maṭaivār.
Tamil Reference: மகாசிவராத்திரி கற்பம் (makācivarāttiri kaṟpam) (5-7)



 Mythologically speaking there are multiple legends associated with the origin of the शिवरात्रिव्रत (śivarātrivrata – auspicious night observance) as detailed out in different scriptures including महाभारत (mahābhārata), स्कन्दपुराण (skandapurāṇa), पद्मपुराण (padmapurāṇa) & गरुडपुराण (garuḍapurāṇa).  For example, the following are the most important episodes associated with the महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night). 
     महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night) is associated with the day of manifestation of Lord परमशिव (paramaśiva) as श्री लिङ्गोद्भवमूर्ति (śrī liṅgodbhavamūrti) whose head and feet could not be measured (observed) by Lord महविष्णु (mahaviṣṇu) & Lord ब्रह्मा (brahmā). For example, according to स्कन्दमहापुराण (skandamahāpurāṇa) this event originally occurred on the कृष्णपक्ष चतुर्दशी तिथि (kṛṣṇapakṣa caturdaśī tithi- fourteenth lunar day of dark fortnight) in the month of மாசி/ / माघ / कुम्भ (māsi / māgha/ kumbha – Feb mid to Mar mid) and hence is celebrated as महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night). The following verses occurring in the அடிமுடி தேடு படலம் (aṭimuṭi tēṭu paṭalam) within the தக்ஷ காண்டம் (dakṣa kāṇṭam) as part of the magnum opus கந்தபுராணம் (kantapurāṇam) composed by ஸ்ரீ கச்சியப்பசிவாச்சாரியார் (srī kacciyappacivāccāriyār), which in turn is a Tamil rendering of the sacred स्कन्दमहापुराण (skandamahāpurāṇa)


OriginalTransliterationTranslation
தம்மையே பொருளெனச் சாற்று கின்றதும்
வெம்மைசேர் வெகுளியும் வெறுத்து வீட்டியே
செம்மைசேர் மனத்தராய்த் திகழ்வர் தாமெனா
எம்மையா ளுடையவன் எண்ணி னானரோ

ஆன்றதோ ரளவை தன்னில் அடைந்தது மாகந் தன்னில்
வான்றிகழ் பானாட் கங்குல் மதிபகல் தழுவு நென்னல்
ஞான்றது தனில்யாங் கண்டு நடுக்குற நடுவ ணாகத்
தோன்றினன் கனற்குன் றேபோல் சொல்லரும் பரத்தின் சோதி.
tam'maiyē poruḷeṉac cāṟṟu kiṉṟatum
vem'maicēr vekuḷiyum veṟuttu vīṭṭiyē
cem'maicēr maṉattarāyt tikaḻvar tāmeṉā
em'maiyā ḷuṭaiyavaṉ eṇṇi ṉāṉarō

āṉṟatō raḷavai taṉṉil aṭaintatu mākan taṉṉil
vāṉṟikaḻ pāṉāṭ kaṅkul matipakal taḻuvu neṉṉal
ñāṉṟatu taṉilyāṅ kaṇṭu naṭukkuṟa naṭuva ṇākat
tōṉṟiṉaṉ kaṉaṟkuṉ ṟēpōl collarum parattiṉ cōti.
Tamil Reference: கந்தபுராணம் (kantapurāṇam) (9898,9899)

    Again, महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night) is also associated with the day of manifestation of Goddess श्री उमादेवी (śrī umādevī) got redemption from the sin of covering up the eyes of Lord परमशिव (paramaśiva) with her hands resulting in the darkness of the universe. 

    Similarly, महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night) is associated with the day on which Lord परमशिव (paramaśiva) swallowed the virulent कालकूट (kālakūṭa - poison) which emerged from the समुद्रमन्थन (samudramanthana – churning of the ocean)


  

Mythologically speaking there are multiple legends associated with the origin of the शिवरात्रिव्रत (śivarātrivrata – auspicious night observance) as detailed out in different scriptures including महाभारत (mahābhārata), स्कन्दपुराण (skandapurāṇa), पद्मपुराण (padmapurāṇa) & गरुडपुराण (garuḍapurāṇa) etc.

The sacred திருவண்ணமலை / श्री अरुणाचल / श्री अरुणगिरि (tiruvaṇṇāmalai / śrī aruṇācala / aruṇagiri – Sacred Fire Hill) is considered to be one of the most popular forms of स्वयंभु अग्नि लिङ्ग (svayaṁbhu agni liṅga – Natural Fire Pillar). Etymologically, this name of the mountain is derived from the terms अरुणा (aruṇā – Red/Fiery Sun) and अचल गिरि (achala giri – immovable mountain). In other words, the sacred mountain, refers to the Cosmic Pillar of Reddened Solar Fire and in fact, traditionally this क्षेत् (kṣetra – shrine) is one of the पञ्चमहाभूत स्तल (pañcamahābhūta stala – Five Core Principle Shrines) and affiliated to the अग्नि तत्त्व (agni tattva – fire principle).
The famous अरुणचल महात्ंयम् (aruacala mahātyam)श्री सूत संहित (śrī sūta sahita) from the स्कन्द महा पुराण (skanda mahā purāṇa) and various other scriptures testify that Lord Siva 

Himself manifested as a column of fire before us. The Column transcended all the worlds and its limits could not be perceived

According to a mythological legend, the absolute परब्रह्मन् (parabrahman  supreme divinity) theologized here as परमशिव (paramaśiva), manifested Himself as the cosmic स्वयंभु अग्नि लिङ्ग (svayabhu agni liga  natural fire pillar) in order to resolve the ego conflicts between the सगुण ब्रह्म देवत (sagua brahma devata) viz. ब्रह्म (brahma) & विष्णू (viṣṇū) and re-establish the transcendence and omnipotence of the Absolute. The following verses from विद्येश्वर संहिता (vidyeśvara sahitā) in the sacred शिव महा पुराण (śiva mahā purāṇa) very categorically eulogizes the स्वयंभु अग्नि लिङ्ग (svayabhu agni liga  natural fire pillar) at திருவண்ணமலை (tiruvaṇṇāmalai)


OriginalTransliterationTranslation
रणरङ्गत्त्लेऽमुष्मिन्यदहं लिङ्गवर्ष्मणा।
ज़ृम्बितो लिङ्गवत्तस्मालिङ्गस्थानिमिधं भव्त्॥
अनाद्यन्तमिदं स्तम्भम्णुमात्रं भविष्यति।
दर्शनतं हि जगतां पूजानर्थं हि पुत्रकौ॥
भोगवावह्मिदं लिङ्गं भुक्तिमुक्त्येकसाथ्नम्।
दर्शनस्पर्शनध्यानाज्जन्तूनां जन्मोचनम्॥
अनलाचमसङ्काशं यदिदं लिङ्गमुत्थितम्।
अरुणाचलमियेव तदिदम् ख्यातिमेष्यति॥
raṇaraṅgattle'muṣminyadahaṁ liṅgavarṣmaṇā|
zṛmbito liṅgavattasmāliṅgasthānimidhaṁ bhavt||
anādyantamidaṁ stambhamṇumātraṁ bhaviṣyati|
darśanataṁ hi jagatāṁ pūjānarthaṁ hi putrakau||
bhogavāvahmidaṁ liṅgaṁ bhuktimuktyekasāthnam|
darśanasparśanadhyānājjantūnāṁ janmocanam||
analācamasaṅkāśaṁ yadidaṁ liṅgamutthitam|
aruṇācalamiyeva tadidam khyātimeṣyati||
In the battle-ground of both of you, I had appeared in linga, therefore the place will be known as linga-stana. O Sons, this is without the beginning or the end. This s a huge pillar, but for the sake of the human beings, it would be smaller. The linga would be the cause of the pleasure as well as the redemption. By having a look at it or by touching it and meditating it, one would be freed from the bondage of birth and death. This linga appeared at this place like a mountain of fire, therefore, this place will be known in this world by the name of Arunachala.
Sanskrit Reference : शिव महा पुराण (śiva mahā purāṇa)





    Saint Bhagavan Ramana Maharishi, in his famous translation (in Tamil) of the अरुणचल महात्ंयम् (aruacala mahātyam) declares thus, Arunachala is truly the holy place. Of all holy places it is the most sacred! Know that it is the heart of the world. It is truly Siva himself! It is his heart-abode, a secret kshetra. In that place the Lord ever abides the hill of light named Arunachala.” Similarly, the sacred mountain कैलास् (kailās) in the Tibetan range of the Himalayan belt is another classic example of such स्वयंभु अग्नि लिङ्ग (svayabhu agni liga  Natural Fire Pillar). Obviously, it could be considered as one of the tallest लिङ्ग (liga –pillar) in the world, while the former, is perhaps the oldest, as per geological studies

    






  In other words, it falls on the eve of अमावास्य तिथिः (amāvāsya tithiḥ - new moon day) is considered as मासशिवरात्रि (māsaśivarātri - monthly shiva night) and is believed to be vibrant with spiritual energy. and hence the devotees observe a day-long उपवासम् (upavāsam- fasting) and keep vigil all night by indulging in prayers, meditation and other spiritual practices.

In esoteric sense, the astronomical progress of the चन्द्र (candra - moon) through चतुर्दशि तिथि (caturdaśi tithi - fourteen days) corresponds to the progress of the जीवात्मचैतन्य (jīvātmacaitanya – embodied soul’s consciousness) across the चतुर्दशमन्वन्तराणि (caturdaśamanvantarāṇi – fourteen epochs of Manu) viz. स्वयंभुवमनु (svayabhuvamanu), स्वरोचिशमनु (svarociśamanu)देवसवर्निमनु (devasavarnimanu) & इन्द्रसवर्निमनु (indrasavarni manu)

#

मन्वन्तर (manvantara)

मनुः (manuḥ)

1

 प्रथम मन्वन्तर (prathama manvantara – first patriarchate)

स्वायम्भुव (svāyambhuva)

2

द्वितीयमन्वन्तर (dvitīyamanvantara – second patriarchate)

स्वरोचिष (svarociṣa)

3

 तृतीयमन्वन्तर (tṛtīyamanvantara – third patriarchate)

औत्तमि (auttami)

4

चतुर्थ मन्वन्तर (caturtha manvantara – fourth patriarchate)

तामस (tāmasa)

5

पञ्चममन्वन्तर (pañcama manvantara – fifth patriarchate)

रैवत (raivata)

6

षाष्ठमन्वन्तर (ṣāṣṭhamanvantara – sixth patriarchate)

चाक्षुस (cākṣusa)

7

सप्तममन्वन्तर (saptama manvantara – seventh patriarchate)

वैवस्वत (vaivasvata)

8

अष्टम मन्वन्तर (aṣṭama manvantara – eighth patriarchate)

सावर्णि (sāvarṇi)

9

नवममन्वन्तर (navamamanvantara – nineth patriarchate)

दक्ष सावर्णि (dakṣa sāvarṇi)

10

दशममन्वन्तर (daśamamanvantara – tenth patriarchate)

ब्रह्मा सावर्णि (brahmā sāvarṇi)

11

एकादशकमन्वन्तर (ekādaśakamanvantara - eleventh patriarchate)

धर्म सावर्णि (dharma sāvarṇi)

12

द्वादशकमन्वन्तर (dvādaśakamanvantara – twelefth patriarchate)

रुद्र सावर्णि (rudra sāvarṇi)

13

तर्योदशकमन्वन्तर (taryodaśakamanvantara – thirteenth patriarchate)

रौच्य (rauchya)

14

चतुर्दशक मन्वन्तर (caturdaśakamanvantara – fourteenth patriarchate)

भौत्य (bhautya)


And here, the चतुर्दशरात्रि (caturdaśarātri – fourteenth night) represents the obscurative (dark) period at the end of that कल्पकाल (kalpakāla – aeon period) and the following अमावास्य तिथिः (amāvāsya tithiḥ - new moon day) represents the final dissolution of the individualized consciousness symbolized by चन्द्र (candra - moon) and its merger into the परब्रह्मचैतन्यं (parabrahmacaitanyaṃ - supreme divine consciousness) symbolized by the सूर्य (sūrya- sun). The former is also theologized (in terms of bridal mysticism) as the sacred wedlock between नायकी / पार्वती (nāyakī / pārvatī) who is wedlocked with नायक / परमशिव (nāyaka / paramaśiva).

In a year, amongst all the मासशिवरात्रयः (māsaśivarātraya - monthly shiva night), the one falling during the month of மாசி (māsi - mid feb-march) is considered the most sacred and hence referred as महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - Great Night of Shiva). The importance of observing this sacred event is glorified in the शिवमहापुराण (śivamahāpurāṇa) and various other scriptures

OriginalTransliterationTranslation
शिवरात्रावाहोरात्रं निराहारो जीतेन्द्रियः।
अर्चयेदा यथान्यायं यथाबलमवञ्चकः॥
तत्फलं मम पुजायां वर्षमेकं निरन्तरम्।
तत्फलं लभते सद्यः शिवरात्रौमदर्चनात्॥
śivarātrāvāhorātraṁ nirāhāro jītendriyaḥ|
arcayedā yathānyāyaṁ yathābalamavañcakaḥ||
tatphalaṁ mama pujāyāṁ varṣamekaṁ nirantaram|
tatphalaṁ labhate sadyaḥ śivarātraumadarcanāt||
On the occasion of Shivaratri whosoever, controlling his sense organs, fasting totally for twenty-four hours, shall adore Shiva according to his capacity, without decietfulness, he shall earn the merit equal to performing of my worship for a year. The merit equal to my worship for a year shall also be achieved by a person who performs my adoration on the day of Sivaratri.

-translation by Shantilal Nagar
Sanskrit Reference: शिवमहापुराण (śivamahāpurāṇa)(2.9.10)


To understand more about the चतुर्दशमन्वन्तराणि (caturdaśamanvantarāṇi – fourteen epochs of Manu) and its relation to शिवतत्त्व (śivatattva) , please refer to the  following blog

Reference

मायाकालस्य (māyākālasya – mystery of time)


The next important concept to understand is that the क्षेत्रज्ञ (kṣetrajña – knower) who is सर्व व्यापिन् (sarva vyapin – all pervading/permeating) on his own accord, decided to encapsulate His शिव प्रकाशम् (śiva prakāśam – blissful brightness) within the मायाकाश क्षेत्र (māyākāśa ketra – mysterious vacuum field) called ब्रह्माण्ड शरीर (brahmāṇḍa śarīra – cosmic body/ universe) by robing (wrapping) Himself into आनुवंशिककोशाः अविद्यामायाः (ānuvaṃśikakośāḥ avidyāmāyāḥ - hierarchical sheaths of nescient mystery) symbollically referred as the लोकाः (lokāḥ – multiverses) in the महापुराणशास्त्राणि (mahāpurāṇaśāstrāṇi – grand legendary scriptures). In other words, the ब्रह्माण्ड चिताकाश (brahmāṇḍa citākāśa – cosmic vacuum consciousness) is phenomenally fragmented to अनेक भागाः (aneka bhāgāḥ  – multiple parts) and each of which forms a लोक (loka – universe). In fact, the term भगवान् (bhagavān) itself is derived from भाग (bhāga  –part)’ and hence meansone who manifestes himselfinto भागाः (aneka bhāgāḥ  – multiple parts).

One can find very interesting and detailed accounts of such cosmological partitioning into लोकाः (lokāḥ – multiverses) described in the Hindu  महा पुराण शास्त्र (mahā purāṇa śāstra) & the जीन शास्त्र (jīna śāstra – Jain scriptures). According to the latter for example, the broadest level, the ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa – megaverse) is typically described to contain three main realms of consciousness viz. ऊर्ध्व लोक (ūrdhva loka – ascending / divine realm), मध्य लोक (madhya loka -  mid region) & अधो लोक (adho loka – nether world).

Similarly, various आगम शास्त्राणि (āgama śāstrāṇi – agamic scriptures) refer to almost parallel concepts called भुवनाः (bhuvanāḥ - worlds) which help in the soul’s spiritual अध्वन् (adhvan – journey), as testified by the following verses in the विद्या पाद (vidyā pāda – gnostic section) of the sacred मृगेन्द्र आगम (mṛgendra āgama):.


OriginalTransliterationTranslation
अथोर्थार्थ प्रसिद्धयर्थम् भुवनादि विनिर्ममे।
साधार्णाभ्यो योनिभ्यः कलादिभ्यो महेश्वरः॥
athorthārtha prasiddhayartham bhuvanādi vinirmame|
sādhārṇābhyo yonibhyaḥ kalādibhyo maheśvaraḥ||
In order to provide the necessary enjoyments, bodies and instruments for the bound souls so that they
could be disentangled from the bonds of maya, karma and mala, Lord Anantesvara creates many worlds at
various levels from the kala tattva and prakruti tattva known as the common causal sources.
-meaning source: Dr.S.P. Sabharatnam
Sanskrit Reference: मृगेन्द्र आगम (mṛgendra āgama) (13.1)


The कर्म मण्डल (karma maṇḍala – works plane) better known as the भूलोक (bhūloka – terrestrial world), is the मध्यमण्डल (madhyamaṇḍala – middle region), which serves as the युद्ध क्षेत्र (yuddha kṣetra – battle field) wherein the शकलकल जीवात्म (śakalakala  jīvātma – mundane corporeal souls) battle out against their कर्म वासन (karma vāsana – karmic forces / desires). It is here they encounter (discharge) their प्रारब्ध कर्म (prarabdha karma), it is here they accumulate the आगमि कर्म (āgami karma) etc. The classic masterpiece महाभारत (mahābhārata) in fact, highlights this esoteric message only through its beautiful account of the legendary confrontation at कुरुक्षेत्र (kuruketra) between the कौरव (kaurava) symbolizing the कर्म वासन (karma vāsana – karmic forces / desires) & the पाण्डव (pāṇḍava) representing the जीवात्म (jīvātma – embodied soul).                        

               The result of this battle determines the direction for transmigratory journey of the आत्म (ātma – soul) to either the उत्तर/ अतिदेविक / सूर मण्डल (uttara  / atideivika maṇḍala – upward / spiritual / benign plane) or the दक्षिन / अतिबौतीक  / असूर मण्डल (dakṣina  / atibhautīka / asūra maṇḍala – upward / spiritual / benign plane). The उत्तर मण्डल (uttara maṇḍala  - upward plane) in turn contains six main realms with increasing intensity of सत्व गुण (satva guṇa – nobler qualities). These realms along with the भूलोक (bhūloka) are popularly called collectively सप्त लोक (sapta loka – seven worlds). The  विष्णु पुराण (viṣṇu purāṇa), for example, describes the following सप्त लोक (sapta loka – seven worlds) as part of its cosmology. 

 

 

#

लोक (loka - world)

according to

विष्णु पुराण (viṣṇu purāṇa)

मन्त्र व्याहृति (mantra vyāhṛti)

वेद अधिकार देवत (veda adhikāra devata)

Description

1

भूलोक (bhūloka)

गायत्री (gāyatrī)

अग्नि (agni)

 It represents the physical plane and is the कर्म मण्डल (karma maṇḍala – works plane)

2

भुवर्लोक (bhuvar loka)

उष्निक् (uṣnik)

वायु (vāyu)

The region of the astral plane

3

स्वर् लोक (svar loka)

अणुष्टुभ् (aṇuṣṭubh)

सूर्य (sūrya)

 The region of the mental plane

4

महर् लोक (mahar loka)

बृहती (bṛhatī)

बृहस्पति (bṛhaspati)

The abode of the noble saints

5

जनलोक (jana loka)

पङ्क्ति (paṅkti)

वरुण (varuṇa)

The abode of the four mind born sons of ब्रह्म (brahma) viz. सनन्दन (sanandhana - blissful),सनक (sanaka - ancient), सनतन (sanatana - eternal) & सनत् कुमार (sanat kumāra - youthful)

6

तपोलोक (tapoloka)

त्रिष्टुभ् (triṣṭubh)

इन्द्र (indra)

The abode of वैभराज (vaibharāja)

7

सत्य लोक (satya loka)

जगती (jagatī)

विश्वदेव (viśvadeva)

The abode of  सत्य (satya - truth)


 

As indicated in the above table, in terms of sonic theology, the concept of सप्त लोक (sapta loka – seven worlds), closely corresponds to the concept of सप्त मन्त्र व्याहृति (sapta mantra vyāhṛti) included in the sacred जपसाधन गायत्रि मन्त्रस्य (japa sādhana gayatrī mantrasya – chanting ritual of the gayatri mantra), as testified in the following verses from महानारायणोपनिषद् (mahā nārāyaṇopaniṣad)

OriginalTransliterationTranslation
ओं भूः। ओं भुवः। ओं सुवः। ओं महः।
ओं जनः। ओं तपः। ओं सत्यम्।
तत् सवितुर् वरेण्यम् भर्गो देवस्य दीमहि
धियो यो नः प्रचोदयात्॥
ओमापो ज्योती रसोऽमृतं ब्रह्म भूर्भुवः स्वरोम्।
oṁ bhūḥ| oṁ bhuvaḥ| oṁ suvaḥ| oṁ mahaḥ|
oṁ janaḥ| oṁ tapaḥ| oṁ satyam|
tat savitur vareṇyam bhargo devasya dīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt||
omāpo jyotī raso'mṛtaṁ brahma bhūrbhuvaḥ svarom|
Om Earth. Om Sky, Om Heaven, Om Middle Region, Om Place of Birth, Om Mansion of the Blessed, Om Abode of Truth.
Om May we meditate on the Adorable Light of that Divine Generator who quickens our understandings.
Om is water, light, flavour, ambrosia and also the three worlds. He who is denothed by pranava is all these.

Translation by Swami Vimalananda

Sanskrit Reference: महानारायणोपनिषद् (mahā nārāyaṇopaniṣad) (35.2)


As part of the spiritual journey, the pilgrim as the ascend through these realms and gradually mature into a full fledged divine soul. The following prayer from the अथर्व वेद मन्त्र (atharva veda mantra) very beautifully highlights this point.


OriginalTransliterationTranslation
त्रीणि पादानि रूपो अन्वरोहः। चतुश्पदीमन्वैतद् व्रतेन।
अक्षरेण प्रति मिमीते अर्कम् त्रतस्य नभावभि सं पुनाति॥
trīṇi pādāni rūpo anvarohaḥ| catuśpadīmanvaitad vratena|
akṣareṇa prati mimīte arkam tratasya nabhāvabhi saṁ punāti||
I ascend successfully the three planes. By the law of the workings, I take the four steps.
By means of the imperishable, I create this Mantra, I purify (the Soma) on the navel of the truth.

Translation by R.L. Kashyab

Sanskrit Reference: अथर्व वेद मन्त्र (atharva veda mantra) (18.3.40)


Similarly, the अधोलोकाः नीचिन मण्डलस्य (adholokāḥ nīcina maṇḍalasya – nether worlds of lower plane) has the following seven realms of consciousness, technically called सप्ततलाः (saptatalāḥ - seven layers), exhibiting increasing intensity of असुरगुणाः (asuraguṇāḥ– malign qualities). This point is dealt at length in the महापुराणशास्त्राणि (mahāpurāṇaśāstrāṇi – grand legendary scriptures) like the श्रीमद् देवी भागवतम् (śrīmad devī bhāgavatam) & श्रीमद् भागवतम् (śrīmad bhāgavatam) etc. The latter, for example, refers to these as बिल स्वर्ग (bila svarga – subterranian heavens)      

#

लोक (loka - universe)

Description

1

अतल (atala)

The kingdom of the बल (bala)

2

वितल (vitala)

The kingdom of the हरभव (harabhava)

3

सुतल (sutala)

The kingdom of the महाबलि (mahābali)

4

तलातल (talātala)

The kingdom of the माया (māyā)

5

महातल (mahātala)

The kingdom of the क्रोधवश (krodhavaśa)

6

रसतल (rasatala)

The kingdom of the दानव (dānava) & दैत्य (daitya)

7

पाताल (pātāla)

The kingdom of the वासुकी (vāsukī)

Thus, there are essentially चतुर्दश लोकाः (caturdaśa lokāḥ – fourteen worlds) in total. The earliest scriptural reference of them goes back to the अथर्ववेद मन्त्र (atharvaveda mantra). In Hindu mythology, the term भुवन (bhuvana) is sometimes referred as a synonym for लोक (loka - world). For example, the following verses from the शिवमहापुराण (śivamahāpurāṇa) refers to the चतुर्दश लोकाः (caturdaśa lokāḥ – fourteen worlds)

OriginalTransliterationTranslation
ब्रह्माण्डं सृजीत ब्रह्मा चतुर्दश भाव्त्माकम्।
तद्वच्मि त्रक्मस्तात् समासाछृणु यतन्तः॥
पातालानि तु सपैत्व भुवनानि तथोछर्वतः।
उच्छ्रायो द्विगुणस्तस्य जलमध्ये स्थिसस्य च॥
brahmāṇḍaṁ sṛjīta brahmā caturdaśa bhāvtmākam|
tadvacmi trakmastāt samāsāchṛṇu yatantaḥ||
pātālāni tu sapaitva bhuvanāni tathocharvataḥ|
ucchrāyo dviguṇastasya jalamadhye sthisasya ca||
O Dear one, the way Brahma created the world with fourteen bhuvanas, I am going to narate the same in brief, which you please listen.
The nether worlds are seven. The upper worlds are also seven. As it stands in the middle of water, its height is double.

Translation by R.L. Kashyab
Sanskrit Reference: शिव महा पुराण (śiva mahā purāṇa) (1.15.9,10)

Next, the scriptures describe of a स्कंभ /स्तंभ (skabha / stabha - pillair) running through the central axis (Axis Mundi) of the ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa - megaverse) traversing through all the चतुर्दश लोकाः (caturdaśa lokāḥ – fourteen worlds). Please recollect our earlier analysis of the significance of याग  स्कंभ / यूप (yāga skaṁbha /  yūpasacrificial post) which esoterically symbolizes the मेरुदण्ड / कशेरुका  (merudaṇḍa / kaśerukā – spinal column) through which the sacred कुण्डलिनी शक्ति (kuṇḍalinī śakti - coiled energy) flows. The पुराण शास्त्र (purāṇa śāstra)  symbolize the कुण्डलिनी शक्ति (kuṇḍalinī śakti – coiled energy)  as आदि शेष (ādi śeṣa – primordial snake) while in the तन्त्र शास्त्र (tantra śāstra) the same is referred as भुजङ्गी (bhujaṅgī).

In terms of sacred terrestrial geography,  this Axis Mundi is variously described not only in Hinduism but also in other cultures from different parts of the worlds as highlighted earlier viz. Mt. Sumeru/ Mt. Kailsash etc. in Hindusim, Mt. Meru  in Jainism & Buddhism, Mt. Hara Berezaiti in ancient Iran, Mt. Zion  in Judaism, Mt. Olympus in ancient Greece, Mt. Sinai in Egypt etc.



From a anthropomorphic theological perspective, the दक्षिन मण्डल (dakṣina  maṇḍala – downward plane) is considered as the lower portion of the human body i.e. below the abdomen, while the उत्तर मण्डल(uttara maṇḍala – upward plane) denotes the upper areas. In fact, the iconography of श्री योग दक्षिणा मूर्ति (śrī yoga dakṣiṇā mūrti) very beautifully symbolizes this theme. Here, the legs represents the lower worlds, while the मेरुदण्ड (merudaṇḍa – spinal column) represents the higher realms.



Please note that in this iconography, the आसन  श्री योगदक्षिणामूर्तेः (āsana śrī yogadakṣiṇāmūrteḥ- pose of Sri Yoga Dakshina Muriti) is so designed that only the दक्षिण प्रेष्ठ / पदं (dakṣiṇa preṣṭha / padam – right leg) of Him is लंबक / सुशित (laṁbaka / suśita – vertical / straight) i.e. hangs down from the आसन पीटम् (āsana pīṭam – sitting platform), while the वामपादं (vāmapādaṁ - left foot) is कुञ्चित (kuñcita – folded / raised) up above the knee level, corresponding to the भूलोक स्थान (bhūloka sthāna – terrestrial position), in the above mapping. In other words, the raised leg here, in my opinion, indicates the operating state of जीवात्मन् (jīvātman – corporeal soul) in this cosmic heirarchy. The बद्धजीवात्मन् (baddhajīvātman –  bound corporeal soul) is essentially a पशु (paśu - beast) bound by the पाश त्रिविधमलानाम् (pāśa trividhamalānām – fetter of trifold impurities) manifested as demonic tendencies in आणवमल (āṇavamala – atomic impurity), कर्ममल (karmamala – karmic impurity)  and मायामल (māyāmala –  delusive impurity). However, he is also potentially blessed with the spiritual quotient (capability) for संहारक (saṁhāraka - sublimation) of all his inherent असुरगुणाः (asuraguṇāḥ – demonic/beastly tendencies) symbolized by the dwarf demon called अपस्मारपुरुष / முயலகன் (apasmārapuruṣa / muyalagan) and raising (evolving) his operating consciousness from the अधोलोक (adholoka – nether world) to the भूलोक स्थान (bhūloka sthāna – terrsetrial position). Please remember that the भूलोक स्थान (bhūloka sthāna – terrsetrial position) is essenntially मूलाधार चक्र (mūlādhāra cakra – base support centre) from where his कुण्ड्लिनी यात्र (kuṇḍlinī yātra) begins. In fact that is why, by convention, the अधो लोक (adho loka – nether world) portions of the मध्य मेरुदण्ड / कशेरुका  (madhya merudaṇḍa / kaśerukā – central axis mundi) is safely ignored while refering to the आधारचक्राणि कुण्डलिनीशक्तेः (ādhāracakrāṇi kuṇḍalinīśakteḥ –  base centres of coiled energy).  In fact, the आसन पीटम् (āsana pīṭam – sitting platform) is called the ज्ञानपीठं (jñānapīṭhaṃ – seat of wisdom) and the Lord श्री दक्षिणा मूर्ति (śrī dakṣiṇā mūrti) is the personification of the same. This fact is very categorically testified in the sacred दक्षिणामूर्ति उपनिषद् (dakṣiṇāmūrti upaniṣad)                 

OriginalTransliterationTranslation
येन दक्षिण मुखः शिवोऽपरोक्षीकृतो भवति तत् परमरहस्यशिवतस्वज्ञानम्। सर्वोपरमकाले सर्वानात्मन्युपसंहृत्य स्वावत्मानन्दे सुखे मोदते प्रकाशते वा स देवः। अत्रैते मन्त्ररहस्यश्वलोका भवन्ति।yena dakṣiṇa mukhaḥ śivo'parokṣīkṛto bhavati tat paramarahasyaśivatasvajñānam| sarvoparamakāle sarvānātmanyupasaṁhṛtya svāvatmānande sukhe modate prakāśate vā sa devaḥ| atraite mantrarahasyaśvalokā bhavanti|
That Tattva, known as the Dakṣiṇā(capable of revealing the form of Brahman), is alone the door (means), wherethrough to have a look around the Paramatman.
That reputed (Paramatman alone) Shiva, is represented to be Dakṣiṇābhimukha, by the expostors of the Brahman, he be attainable only through knowledge.

Translation by T.R. Srinivasa Aiyangar
Sanskrit Reference: दक्षिणामूर्ति उपनिषद् (dakṣiṇāmūrti upaniṣad) (4)


Interestingly, the Sanskrit term दक्षिणा (dakṣiṇā) is highly polymorphic. On the one hand it stands for the दक्षिणा (dakṣiṇā - south) direction, on the other hand it represents दक्षिणा (dakṣiṇā – right side). Even Bhagavan Sri Ramana Maharishi interprets the term as ‘in the heart on the right side of the body at the same time, according to him, the term also means दक्षिणा (dakṣiṇā - efficient) and in theological terms it definitely means दक्षिणा (dakṣiṇā - wisdom) as well, as is testified from the following verse

OriginalTransliterationTranslation
गुरवे सर्व लोकानाम् भिशजे भव रोगिनाम्
निधये सर्व विध्यानाम् दक्षिणामुर्थये नमः।
gurave sarva lokānām bhiśaje bhava roginām
nidhaye sarva vidhyānām dakṣiṇāmurthaye namaḥ|
Salutaions to thr God of South,
Who is the teacher of all the world,
Who is the doctor for all diseases,
And who is the store house of all knowledge.

Translation by P.R. Ramachandar

Sanskrit Reference: दक्षिणामूर्ति श्लोक (dakṣiṇāmūrti śloka)


The above श्लोक (śloka – verse) religiously recited by millions of Hindus everyday, serves as an important testimony for whatever we discussed so far on the concept of श्री दक्षिणा मूर्ति (śrī dakṣiṇā mūrti). It is clear that श्री दक्षिणामूर्ति (śrī dakṣiṇāmūrti) not only symbolizes ज्ञान (jñāna - wisdom) as He is the  निधये सर्व विध्यानाम् (nidhaye sarva vidhyānām - who is the store house of all knowledge) functioning as  गुरवे सर्व लोकानाम् (gurave sarva lokānām -  teacher of all the worlds)  viz . the चतुर्दश लोकाः (caturdaśa lokāḥ – fourteen worlds) described above, but at the same time He is also the भिशजे भव रोगिनाम् (bhiśaje bhava roginām - doctor for all diseases). The diseases here symbolizes the पाश त्रिविधमलानाम् (pāśa trividhamalānām – fetter of trifold impurities) referred earlier. In fact, according to ancient science of आयुर्वेद (āyurveda) the term अपस्मार (apasmāra - disease).  

However, at the same time, please be informed that this आसन (āsanapose) is technically called as the उत्कुटिकासनम् (utkuṭikāsanam) and is not unique to the iconography of दक्षिणामूर्ति (dakṣiṇāmūrti) alone, but is also very common style found among many other देवताः (devatāḥ - deities) in the Hindu pantheistic tradition, particularly with in the case of His/Her அமர்ந்தகோலம் (amarntakōlam – sitting pose)


    Please recollecty that in Hindu theology, Goddess सरस्वती (sarasvatī) is the feminine equivalent of दक्षिणामूर्ति (dakṣiṇāmūrti). Both personalize the ब्रह्म ज्ञानम् /श्री विद्या (brahma jñānam / śrī vidyā – Sacred / Divine wisdom). Interestingly, if you observe carefully, you can notice that in the above imagery, unlike in the former case, here the पदभेद (padabheda – feet position) is reversed. To be more precise, दक्षिण प्रेष्ठ /पदं (dakṣiṇa preṣṭha /  padam – right leg) is the कुञ्चित (kuñcita – folded / raised), while the वामपादं (vāmapādaṁ - left foot) is लंबक / सुशित (laṁbaka / suśita – vertical / straight). This is because, by convention, the पद भेद (pada bheda – feet positions) of male & female deities are so designed. This will be more clear when these male-female  deities are depicted together as in the case of the famous कामेश्वर कामेश्वरी (kāmeśvara kāmeśvarī) iconography


Here, the female goddess sits on the lap of the male god. Please be aware that the श्री लक्ष्मी हयग्रीव मूर्ति (śrī lakmī hayagrīva mūrti)  is an almost equivalent version of this couple in the श्री वैष्णव संप्रदायम् (śrī vaiṣṇava saṁpradāyam)    


 

Interestingly, even some of the நின்றகோலங்கள் (niṉṟakōlaṅkaḷ – standing poses) particularly in the case of ताण्डवमूर्तियः (tāṇḍavamūrtiyaḥ – dancing icons) like the famous आनन्दताण्डव नटराजस्य चिदंबरे (ānandatāṇḍava naṭarājasya cidaṃbare – frantic bliss dance of danceking at chidambaram) are slightly modified versions of उत्कुटिकासनम् (utkuṭikāsanam).


    In fact, according to नाट्य शास्त्र (nāṭya śāstra – science of dance), when one foot is raised up and a toe is bent, this position is called the कुञ्चित पाद (kuñcita pāda – lifted / bent foot) and is one of the षट्मुख्यपदभेदाः भरतणात्ये (ṣaṭmukhyapadabhedāḥ bharataṇātye– feet positions in bharata natya). In the iconography of नटराजमूर्ति (naṭarājamūrti), the कुञ्चित पाद /தூக்கியதிருவடி (kuñcita pāda / tūkkiyatiruvaṭi – lifted / bent foot) esoterically symbolizes मोक्ष (mokṣa - salvation) and has been eulogized by many saints. In fact, the revered philosopher, saint poetश्री उमापतिशिवाचार्य (śrī umāpatiśivācārya) very beautifully glorifies the same in his famous masterpiece कुञ्चिताङ्घ्रि स्तव (kuñcitāṅghri stava)

OriginalTransliterationTranslation
भूते संसथाप्य चैकं चरनसरसिजं दक्षिनं वामपादं
शिञ्जन्मङ्गीरशोभं विधिमुखदिविषत्पूजितं भक्तिभाजां।
धर्माधीष्टान प्रदातुं धनलिपिसहितं किञ्चिद् उद्धृत्य त्रियक्
चाकुञ्च्यानन्दनृत्तं कलयति वरदम् कुञ्चिताङ्घ्र्म् भजेहम्॥

वेदान्तोगीतरूपं ज्वलनडमरुकौ धारयन्तं कराभ्याम्
अन्याभ्यां डोलमुद्राम् अभयम् अपि सदापस्मृतौ दक्षपादम्।
विन्यस्याककुञ्चितेन प्रणमदखिलदं वामपादेन नित्यं
देव्या साकं सभायां रचयति नटनं कुञ्चिताङ्घ्रिं भजेहम्॥
bhūte saṁsathāpya caikaṁ caranasarasijaṁ dakṣinaṁ vāmapādaṁ
śiñjanmaṅgīraśobhaṁ vidhimukhadiviṣatpūjitaṁ bhaktibhājāṁ|
dharmādhīṣṭāna pradātuṁ dhanalipisahitaṁ kiñcid uddhṛtya triyak
cākuñcyānandanṛttaṁ kalayati varadam kuñcitāṅghrm bhajeham||

vedāntogītarūpaṁ jvalanaḍamarukau dhārayantaṁ karābhyām
anyābhyāṁ ḍolamudrām abhayam api sadāpasmṛtau dakṣapādam|
vinyasyākakuñcitena praṇamadakhiladaṁ vāmapādena nityaṁ
devyā sākaṁ sabhāyāṁ racayati naṭanaṁ kuñcitāṅghriṁ bhajeham||
Placing obe lotus foot, the right one, on the demon (bhuta),
Raising up a little and bending sideways
His left foot, shining with its tinkling anlket,
With the letters dha and na written on it,
Worshipped by the celestials
With Brahma the Ordainer at their head,
To give His worshippers what they desire – Dharma and the other ends of man – He performs the Dance of Bliss.
Him who grants boons, Whose foot is curved, I worship.

He bears the fire and the drum in two hands,
The other two hands, making the ‘swinging’ and ‘fear not’ gestures. Placing his right foot ever on Apsamara, with His left foot slightly bending He ever gives everything to those who bow down – He performs His Dance in the hall accompanied by Devi,
Him whose foot is curved , I worship

Translation by David Smith

Sanskrit Reference: कुञ्चिताङ्घ्रि स्तव (kuñcitāṅghri stava) (70, 108)

Interestingly, both दक्षिणामूर्ति (dakṣiṇāmūrti) & नटराजमूर्ति (naṭarājamūrti) share many common features. Both for example, have the dwarf demon अपस्मार पुरुष / ÓÂĸý (apasmāra puruṣa / muyalagan) stamped by their right foot; both are south facing deities, both symbolize ज्ञान / चित्  (jñāna / cit – wisdom  / consciousness). This fact is testified by the revered saint श्री उमापति शिवाचार्य (śrī umāpati śivācārya) himself in the following verse

OriginalTransliterationTranslation
कैलासात्थेल वदथ्र्र्निकडमधिकधो
दक्षिणामूर्थ्थिरूपः धर्जन्यङ्गुष्ट
योगात्सनगमुग महायोगिनाम्
ज्ञानताता मौनेन।
श्री कुमारम् लिदिलनयन्तो
तथ्थधेहज्ञच कृत्वा यश्चाप्त्
वात्रीन्त्रकन्याम् सूधवरमस्रुजत्
कुञ्चिताङ्ग्रीम् बजेहम्॥
kailāsātthela vadathrrnikaḍamadhikadho
dakṣiṇāmūrththirūpaḥ dharjanyaṅguṣṭa
yogātsanagamuga mahāyoginām
jñānatātā maunena|
śrī kumāram lidilanayanto
taththadhehajñaca kṛtvā yaścāpt
vātrīntrakanyām sūdhavaramasrujat
kuñcitāṅgrīm bajeham||
Sanskrit Reference: कुञ्चिताङ्घ्रि स्तव (kuñcitāṅghri stava) (44)

Yes, just like the former, नटराजमूर्ति (naṭarājamūrti), who dances in the º¢ò º¨À (chitsabai – golden hall), also theologizes the esoteric science of चिताकश तत्त्व (citākaśa tattva – vaccum /space consciousness principle). The following verses from the sacred ¾¢ÕÁó¾¢Ãõ (thirumandhiram) very categorically testifies this


OriginalTransliterationTranslation
எங்கும் திருமேனி எங்கும் சிவசக்தி
எங்கும் சித்ம்பரம் எங்கும் திரு நட்டம்
எங்கும் சிவமாய் இருத்தலால் எங்கும் எங்கும் தங்கும்
சிவன் அருள் தன் விளையாட்டு அதே.

பரமாண்டத் தூடே பராசக்தி பாதம்
பரமாண்டத் தூடே படரொளி ஈசன்
பரமாண்டத் தூடே படர் தரு நாதம்
பரமாண்டத் தூடே பரன் நடமாடுமே
eṅkum tirumēṉi eṅkum civacakti
eṅkum citmparam eṅkum tiru naṭṭam
eṅkum civamāy iruttalāl eṅkum eṅkum taṅkum
civaṉ aruḷ taṉ viḷaiyāṭṭu atē.

paramāṇṭat tūṭē parācakti pātam
paramāṇṭat tūṭē paṭaroḷi īcaṉ
paramāṇṭat tūṭē paṭar taru nātam
paramāṇṭat tūṭē paraṉ naṭamāṭumē
Everywhere is Holy Form; Everywhere is Shiva-Shakti; Everywhere is Chidambaram;
Everywhere is Divine Dance;
As everywhere Siva is,
Everywhere Siva’s Grace is
All, all, His Sport Dance.

At the crest of Cosmos of galaxies vast (Paramandam) are the Holy Feet of Para Shakti;
At the crest of Cosmos is the radiant Light of Isa
Permeating the Cosmos is the expansive Nada;
There through the Cosmos does the Paran dance unceasingly.

--translation by Dr. B, Natarajan
Tamil Reference : திருமந்திரம் (tirumantiram) (2723, 2734)

 

Again, there is an esoteric (secret) aspect in both दक्षिणामूर्ति (dakṣiṇāmūrti) & नटराजमूर्ति (naṭarājamūrti) which only the qualified few can realize. While the former is considered as மௌன குரு  (mauna guru – silent preceptor), the latter’s dance is a रहस्य विद्या (rahasya vidyā – esoteric science).  This is demonstrated by the fact that the उपदेश (upadeśa – preaching/ sermon) of दक्षिणामूर्ति (dakṣiṇāmūrti) was given only to the likes of सनक (sanaka), सनन्दन (sanandana), सनातन (sanātana) & सनत् कुमार (sanat kumāra). Similarly, the आनन्द ताण्डव (ānanda tāṇḍava), could only be spiritually evolved souls like पतञ्जलि महऋषि (patañjali mahaṛṣi), व्याग्रपाद (vyāgrapāda) etc. Interestingly, நடராஜ தத்துவம் (naṭarāja tattuvam) is also considered an esoteric science and is technically called as the चिदम्बर रहस्य (cidambara rahasya – mystery of vaccum consciousness).



नटराजमूर्ति (naṭarājamūrti) symbolizes the omnipresence of consciounsess all through the ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa - megaverse) spanning across all the तुर्दश लोकाः (caturdaśa lokāḥ – fourteen worlds). In fact, the whole ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa - megaverse) is the सभा / क्षेत्र (sabhā / kṣetra – stage / field) on which the सभा नायक  (sabhā nāyaka – lord of the stage) who is also the क्षेत्रज्ञ (kṣetrajña – knower of the field) eternally performs the ஞானானந்தகூத்து (jñāṉāṉantakūttu – blissfull dance of wisdom). The following verses from the sacred திருமந்திரம் (tirumantiram) very categorically testifies this


OriginalTransliterationTranslation
கும்பிட அம்பலத்தாடிய கோன் நடம்
அம்பரன் ஆடும் அகிலாண்ட நட்டமாஞ்
செம்பொருளாகும் சிவலோகம் சேர்ந்துற்றால்
உம்பர மோன ஞானாந்தத்தில் உண்மையே
kumpiṭa ampalattāṭiya kōṉ naṭam
amparaṉ āṭum akilāṇṭa naṭṭamāñ
cemporuḷākum civalōkam cērntuṟṟāl
umpara mōṉa ñāṉāntattil uṇmaiyē
There in the Holy Hall, the Lord dance.
The Jivas to adore; The dance He dances is the Dance Cosmic;
It is the dance that takes you to Truth of Siva’s realm;
There verily is the limit of Mauna Gnana Bliss.

-translation by Dr. B, Natarajan
Tamil Reference : திருமந்திரம் (tirumantiram) (2752)


Interestingly, such ஞானானந்தகூத்து (jñāṉāṉantakūttu – blissfull dance of wisdom) is also referred by a highly polarized term called आनन्द ताण्डव (ānanda tāṇḍava – frantic / wild bliss) symbolizing a natural synergy between polarities. Structurally, upper part of the icon represents the आनन्द (ānanda - blissfull) aspect of the கூத்து (kūttu – dance), whereas the lower part of the icon wherein His right foot forcefully crushes अपस्मारपुरुष / முயலகன் (apasmārapuruṣa / muyalagan) symbolizes its ताण्डव (tāṇḍava – frantic / wild) aspect. In other words, the former corresponds to उत्तर/ आधिदैविक / सुर मण्डल (uttara / ādhidaivika / sura maṇḍala – upward / spiritual / benign plane), while the latter to दक्षिण  /आध्यात्मिक / असुर मण्डल (dakṣiṇa ādhyātmika / asura maṇḍala – downward / material / malign plane). The dance of God pervades the nether worlds as well, which is personfied by the demon dwarf as testified in the following expression by saint திருமூலர் (tirumūlar), who declares thus,

OriginalTransliterationTranslation
ஆகாச மாமுட லங்கார் முயலகன்
ஏகாச மாந்திசை எட்டும் திருக்கைகண்
மோகாய முகண்கள் மூன்றொளி தானாக
மாகாமன்றுல் நடன்சிகின்றானே
ākāca māmuṭa laṅkār muyalakaṉ
ēkāca mānticai eṭṭum tirukkaikaṇ
mōkāya mukaṇkaḷ mūṉṟoḷi tāṉāka
mākāmaṉṟul naṭaṉcikiṉṟāṉē..
The space is His body.
The Demon is the darkness in that space.
The Directions are his spreading Hands.
The loving eyes three are the lights three (Sun Moon & Fire); Thus He dances in the space arena, that is Body Cosmic.
-translation by Dr. B, Natarajan
Tamil Reference : திருமந்திரம் (tirumantiram) (2774)

In fact, elsewhere the saint திருமூலர் (tirumūlar) also testifies this by using the expression கூளியோடாடி (kūḷiyōṭāṭi – He dances with the demons). Please be noted that from a philosophic point of view, both the उत्तर/ आधिदैविक / सुर मण्डल (uttara / ādhidaivika / sura maṇḍala – upward / spiritual / benign plane) and the दक्षिण  /आध्यात्मिक / असुर मण्डल (dakṣiṇa ādhyātmika / asura maṇḍala – downward / material / malign plane) are technicaly sevenfold polarities depicting the positive & negative aspects of the same singularity, as sepicted in the table below 

 

#

दक्षिन / अतिबौतीक  / असूर मण्डल (dakṣina  / atibhautīka / asūra maṇḍala downward / material / malign plane)

South Pole / Negative Charge – Seven Hells

उत्तर/ अतिदेविक / सूर मण्डल (uttara  / atideivika maṇḍala – upward / spiritual / benign plane)

North  Pole / Positive  Charge– Seven Heavens

कुण्ड्लिनी चक्र (kuṇḍlinī cakra – coiled centres)

1

अतल लोक  (atala loka)

भूलोक (bhūloka)

मूलाधार (mūlādhāra)

2

वितल  लोक (vitala loka)

भुवर् लोक (bhuvar loka)

स्वाधिष्ठान (svādhiṣṭhāna)

3

सुतल  लोक (sutala loka)

स्वर् लोक (svar loka)

मणिपूर (maṇipūra)

4

तलातल  लोक (talātala loka)

महर् लोक (mahar loka)

अनाहत (anāhata)

5

महातल  लोक (mahātala loka)

जनलोक (jana loka)

विशुद्ध (viśuddha)

6

रसतल  लोक (rasatala loka)

तपोलोक (tapoloka)

अज्ञ (ajña)

7

पाताल  लोक (pātāla loka)

सत्य लोक (satya loka)

सहस्रपदम (sahasrapadama)


 Geometrically, the shape of each आधारचक्राणि कुण्डलिनीशक्तेः (ādhāracakrāṇi kuṇḍalinīśakteḥ –  base centres of coiled energy) is a kind of गौणासारोपा (gauṇāsāropā – kind of ellipse) having twin foci. In the hierarchy of the सप्तचक्राः (saptacakrāḥ– spectral centres), the left focal point of each आधारचक्र (ādhāracakra – base centre) corresponds to the respective दक्षिण  /आध्यात्मिक / असुर मण्डल (dakṣiṇa ādhyātmika / asura maṇḍala – downward / material / malign plane) while the right focal point corresponds to the respective उत्तर/ आधिदैविक / सुर मण्डल (uttara / ādhidaivika / sura maṇḍala – upward / spiritual / benign plane).

    Further, these spectral poles are the सप्तचक्राः (saptacakrāḥ– spectral centres) in the the मध्य मेरुदण्ड (madhya merudaṇḍa -  central axis mundi). We can imagine मध्य मेरुदण्ड (madhya merudaṇḍa - central axis mundi) to be a seven dimensional magnet with these polar coordinates in  a sequence.  And as per the physical law of magnetism, unlike poles attract each other, there is a कुण्डलिनी शक्ती (kuṇḍalinī śaktībiomagnetic force/field) because of the natural attraction between the alternating layer of opposite poles. In other words, there is attraction between the negatively charged अतल लोक (atala loka) with the positively charged भुवर् लोक (bhuvar loka) which in turn has attraction towards negatively charged सुतल  लोक (sutala loka) and so on goes the attractive force till सत्य लोक (satya loka). Similarly, there is a criss-crossing flow of attractive force starting from positively charged भूलोक (bhūloka) through its immediate spiral opposite pole viz.  वितल  लोक (vitala loka) and so on till it reaches पाताल  लोक (pātāla loka). These two spiralling channels are respectively called as इडकल नाडी (iḍakala nāḍī – left polar channel) &  पिङ्गला नाडी (piṅgalā nāḍī – right polar channel).  In theologic terms, they are represented as the two female consorts on the two sides of a male God.

In terms of modern physics, this represents the vibrant आकाश स्पन्दन (ākāśa spandana – vaccum dance / fluctuatuon) viz. quantum field fluctuations. We shall discuss later in greater detail about this, but here lets understand that these vibrational energy exchanges is depicted as the ஞானானந்தகூத்து (jñāṉāṉantakūttu – blissfull dance of wisdom) performed on the कुण्डलिनी शक्ति मण्डल (kuṇḍalinī śakti maṇḍala – biomagnetic energy field) called சித்சபை / चित्सभा (chitsabai / citsabhā – gnostic hall). Saint திருமூலர் (tirumūlar) very beautifully highlights this in the following verses 

OriginalTransliterationTranslation
அண்டங்கள் ஒரேழும் அம்பொற்ப் பதியாக
பண்டையாகாசங்கள் ஐந்தும் பதியாகத்
தெண்டினிற் சக்த்தி திரு அம்பலமாகக்
கொண்டு பர்ஞ்சோதிக் கூத்து கந்தானே
aṇṭaṅkaḷ orēḻum ampoṟp patiyāka
paṇṭaiyākācaṅkaḷ aintum patiyākat
teṇṭiṉiṟ caktti tiru ampalamākak
koṇṭu parñcōtik kūttu kantāṉē
The seven universes as His golden abode, the five elements, sky and the rest as pedestal
The central Kundalini Shakthi as Divine Hall
Thus in rapture He danced.,
He that is Cosmic Light.

-translation by Dr. B, Natarajan
Tamil Reference : திருமந்திரம் (tirumantiram) (2749)

A more simplified version of the above diagram is given below for our better understanding. Here you can imagine that the spiralling energy flow of इडकल नाडी (iḍakala nāḍī – left polar channel) &  पिङ्गला नाडी (piṅgalā nāḍī – right polar channel) represents the spiraling of two snakes / climbers along a central pole. Interestingly this closely maps to the ancient Caduceus inconography. Again, as already discussed, there is a direct correspondence between these energy channels in the ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa - macrocosm) & the ones in the पिण्डाण्ड (piṇḍāṇḍa - microcosm) namely, the human body, as indicated below 

    Please be noted that a more or less similar looking icon is typically an integral part of शिवालय (śivālaya) about which we shall look in detail later. Next important point to understand is that such correspondence between the world and the body is dealt at length in various occult literatures; the योग उपनिषद् (yoga upaniṣad), तन्त्र शास्त्र (tantra śāstra), सिद्धसिद्धान्तदर्शन (siddhasiddhāntadarśana), தமிழ் சித்தர் மரபு (tamiḻ cittar marapu – Tamil siddha tradition) etc., are few popular examples. The revered महायोगि गोरख्नाथ् (mahāyogi gorakhnāth), for example, in his phenomenal work सिद्धसिद्धान्तपद्धतिः(siddhasiddhāntapaddhati) gives a very detailed account of such correspondences in terms of the चतुर्दश लोकाः (caturdaśa lokāḥ – fourteen worlds) and various अङ्गाःदेहस्य (aṅgāḥdehasya– organs of body). We shall get into these details later but for now just wanted to focus on the cosmo-iconographic representation of the same here. Interstingly, the iconography of नटराजमूर्ति (naṭarājamūrti) very categorically denotes the inner dance of कुण्डलिनी शक्ति (kuṇḍalinī śakti – biomagnetic energy field) as testified in the திருமந்திரம் (tirumantiram) again,


OriginalTransliterationTranslation
நீருஞ் சிரசிடைப் பன்னிரெண்டங்குலம்
ஓடும் உயிரெழுன் தோங்கி உதித்திட
நாடுமின் நாதாந்த நம்பெருமானுகன்
நாடும் இடத்திரு அம்பலன் தானே
nīruñ ciraciṭaip paṉṉireṇṭaṅkulam
ōṭum uyireḻuṉ tōṅki utittiṭa
nāṭumiṉ nātānta namperumāṉukaṉ
nāṭum iṭattiru ampalaṉ tāṉē
From within the head
In twelve finger measure
The Prana breath rises high,
That highway you seek;
That the place where
Our Lord of Nadanta dances;
That verily is the Holy Temple.

-translation by Dr. B, Natarajan
Tamil Reference : திருமந்திரம் (tirumantiram) (2764)

    To understand more about this concept, I would like to share my humble learnings on the spiritual glory of Lord श्री चिदम्बरनटराज (śrī cidambaranaṭarāja)  and the significance of his worship in the following blog series


#

Topic

Micro Blog URL Link

1

वार्षिक उत्सव (vārika utsava- annual festival) celebrated as ब्रह्मोत्सव / महोत्सव (brahmotsava / mahotsava – grand festival)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/varsika-utsava-annual-festival.html

2

कल्प विज्ञान चिदंबरस्य (kalpa vijñāna cidabarasya – ritual science of gnostic space)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/kalpa-vijnana-cidambarasya-ritual.html

3

निहित-जाल ताण्डव नटराजस्य (nihitajālatāṇḍava naarājasya – nested network dance of dance-king)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/nihitajalatandava-nested-network-dance.html

 

4

ब्रह्मपिण्डसंसुतिविज्ञान गुर्वर्थत्व (brahmapiṇḍasasutivijñāna gurvarthatva - Macro and Micro Cosmological significance)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/cosmological-significance.html

 

5

ब्राह्मप्रतिकाविद्यानटराजस्य (brāhmapratikāvidyānaarājasya – sacred iconography of dance-king)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/sacred-iconography-of-paramananda.html

 

6

ब्राह्मप्रतिकाविद्यानटराजस्य (brāhmapratikāvidyānaarājasya – sacred iconography of dance-king)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/sacred-iconography-of-paramananda.html

 

 7

ज्योतिष अर्थवत्त्व आर्द्रा दर्शनस्य (jyotia arthavattva ārdrā darśanasya - astronomical significance of Arudra vision)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/astronomical-significance-of-ardra.html

 

 8

ब्राह्मप्रतिकाविद्यानटराजस्य (brāhmapratikāvidyānaarājasya – sacred iconography of dance-king)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/sacred-iconography-of-paramananda.html

9

ज्योतिष अर्थवत्त्व आर्द्रा दर्शनस्य (jyotia arthavattva ārdrā darśanasya - astronomical significance of Arudra vision)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/astronomical-significance-of-ardra.html

10

ब्राह्मप्रतिकाविद्यानटराजस्य (brāhmapratikāvidyānaarājasya – sacred iconography of dance-king)

https://chitsabhesayamangalam.blogspot.com/p/sacred-iconography-of-paramananda.html




Mythologically, there are many other legends associated with this event as exemplified in the sacred scriptures including but not limited to

#

Category

Scripture

1

महापुराणशास्त्राणि (mahāpurāṇaśāstrāṇi)

शिवमहापुराण (śivamahāpurāṇa)

2

स्कन्दमहापुराण (skandamahāpurāṇa)

3

पद्ममहापुराण (padmamahāpurāṇa)

4

गरुडमहापुराण (garuḍamahāpurāṇa)

5

वायुपुराण (vāyupurāṇa)

6

भविष्योत्तरपुराण (bhaviṣyottarapurāṇa)

7

महाइतिहासशास्त्र (mahāitihāsaśāstra)

महाभारत (mahābhārata)

8

शैवागमशास्त्राणि (śaivāgamaśāstrāṇi)

वातुलागम  (vātulāgama)

9

कामिकागम (kāmikāgama)

10

ललितागम (lalitāgama)

11

किरणागम (kiraṇāgama)

12

जयागम (jayāgama)

13

कालोत्तरागम (kālottarāgama)

14

सुप्रभेदागम (suprabhedāgama)

15

कालनिर्नयागम (kālanirnayāgama)


According to one legend, it is on this day, that Lord परमशिव (paramaśiva) is believed to have manifested himself as the sacred महा लिङ्गोध्भव मूर्ति (mahāliṅgodhbhava mūrti) whose அடி (aḍi – feet/ bottom) & முடி (muḍi – head / top) could not be seen (measured) even by Gods viz. ब्रह्म (brahma) & विष्णु (viṣṇu) respectively. When it comes to man-made iconography of लिङ्गोध्भव (liṅgodhbhava  – Divine Pillar), the मूर्ति  (mūrti – idol)  one at गुदिमल्लम् (gudimallam), is one of the oldest शिव लिङ्ग (śiva liṅga) discovered so far.

 

The शिव महापुराण (śiva mahāpurāṇa) very clearly narrates this incidence and summarizes that


OriginalTransliterationTranslation
दिनमेतत्ततः पुण्यं भविष्यति महत्तरम्।
शिवरात्रिरिति ख्याता तिथिरेषा मम प्रिया॥
dinametattataḥ puṇyaṁ bhaviṣyati mahattaram|
śivarātririti khyātā tithireṣā mama priyā||
Since then, the day is considered to be most auspiscious and yields merit. This is the date dear to Lord Shiva
And is well known by the name of Shivaratiri

-translation by Shantilal Nagar
Sanskrit Reference: शिवमहापुराण (śivamahāpurāṇa)(2.9.10)

Again, this is further testified by saint poet ஸ்ரீ கக்சியப்ப சிவாச்சாரியார் (srī kakciyappa sivāccāriyār) in the following verses from his magnum opus masterpiece கந்தபுராணம் (kandapurāṇam)

OriginalTransliterationTranslation
அரியும் யானும்முன் தேடும்அவ் வனற்கிரி யனல
கிரியெ னும்படி நின்றதால் அவ்வொளி கிளர்ந்த
இரவ தேசிவ ராத்திரி யாயின திறைவற்
பரவி யுய்ந்தனர் அன்னதோர் வைகலிற் பலரும்.
ariyum yāṉum'muṉ tēṭumav vaṉaṟkiri yaṉala
kiriye ṉumpaṭi niṉṟatāl avvoḷi kiḷarnta
irava tēciva rāttiri yāyiṉa tiṟaivaṟ
paravi yuyntaṉar aṉṉatōr vaikaliṟ palarum.
Tamil Reference : கந்தபுராணம் (kandapurāṇam)

The sacred  திருவண்ணாமலை / श्री अरुणाचल /श्री अरुणगिरि (tiruvaṇṇāmalai / śrī  aruṇācala  / aruṇagiri – Sacred Fire Hill) is considered to be one of the most popular forms of स्वयंभु अग्नि लिङ्ग  (svayaṁbhu agni liṅga – Natural Fire Pillar). Etymologically, this name of the mountain  is derived from the terms अरुणा (aruṇā – Red/Firey Sun) and अचल गिरि (achala giriimmovable mountain). In other words, the sacred mountain, refers to the Cosmic Pillar of Reddend Solar Fire and in fact, traditionally this क्षेत् (kṣetrashrine) is one among the sacred पञ्चमहाभूत स्थलानि (pañcamahābhūta sthalānifive core principle shrines) and affiliated to the अग्नितत्त्व (agnitattva – fire principle).           

The famous अरुणचल महात्ंयम् (aruṇacala mahātṁyam) and श्री सूतसंहिता (śrī sūtasaṃhitā) from the sacred स्कन्दमहापुराण (skandamahāpurāṇa) and various other scriptures testify that Lord परमशिव (paramaśiva)Himself manifested as a Column of fire before us. The Column transcended all the worlds and its limits could not be perceived”



    According to a mythological legend, the absolute परब्रह्मन् (parabrahman – supreme divinity) theologized here as परमशिव (paramaśiva), manifested Himself as the cosmic स्वयंभु अग्नि लिङ्ग  (svayaṁbhu agni liṅga – natural fire pillar) in order to resolve the ego conflicts between the सगुण ब्रह्म देवत (saguṇa brahma devata) viz. ब्रह्मा (brahmā) & विष्णू (viṣṇū) and re-establish the transcendence and omnipotence of the Absolute. The following verses from विद्येश्वर संहिता (vidyeśvara sahitā) in the sacred शिव महापुराण (śiva mahāpurāṇa) very categorically eulogizes the स्वायंभुव अग्निलिङ्ग  (svāyaṃbhuva agniliṅga – natural fire pillar) at திருவண்ணாமலை / श्री अरुणाचल (tiruvaṇṇāmalai / śrī aruṇācala)

OriginalTransliterationTranslation
रणरङ्गत्त्लेऽमुष्मिन्यदहं लिङ्गवर्ष्मणा।
ज़ृम्बितो लिङ्गवत्तस्मालिङ्गस्थानिमिधं भव्त्॥
अनाद्यन्तमिदं स्तम्भम्णुमात्रं भविष्यति।
दर्शनतं हि जगतां पूजानर्थं हि पुत्रकौ॥
भोगवावह्मिदं लिङ्गं भुक्तिमुक्त्येकसाथ्नम्।
दर्शनस्पर्शनध्यानाज्जन्तूनां जन्मोचनम्॥
अनलाचमसङ्काशं यदिदं लिङ्गमुत्थितम्।
अरुणाचलमियेव तदिदम् ख्यातिमेष्यति॥
raṇaraṅgattle'muṣminyadahaṁ liṅgavarṣmaṇā|
zṛmbito liṅgavattasmāliṅgasthānimidhaṁ bhavt||
anādyantamidaṁ stambhamṇumātraṁ bhaviṣyati|
darśanataṁ hi jagatāṁ pūjānarthaṁ hi putrakau||
bhogavāvahmidaṁ liṅgaṁ bhuktimuktyekasāthnam|
darśanasparśanadhyānājjantūnāṁ janmocanam||
analācamasaṅkāśaṁ yadidaṁ liṅgamutthitam|
aruṇācalamiyeva tadidam khyātimeṣyati||
In the battle-ground of both of you, I had appeared in linga, therefore the place will be known as linga-stana.
O Sons, this is without the beginning or the end. This s a huge pillar, but for the sake of the human beings, it would be smaller.
The linga would be the cause of the pleasure as well as the redemption. By having a look at it or by touching it and meditating it, one would be freed from the bondage of birth and death.
This linga appeared at this place like a mountain of fire, therefore, this place will be known in this world by the name of Arunachala.

-translation by Shantilal Nagar
Sanskrit Reference: शिवमहापुराण (śivamahāpurāṇa)(2.9.18-21)


Saint Bhagavan Ramana Maharishi, in his famous translation  (in Tamil)  of the अरुणचल महात्ंयम् (aruṇacala mahātṁyam) declares thus

Arunachala is truly the holy place. Of all holy places it is the most sacred! Know that it is the heart of the world. It is truly Siva himself! It is his heart-abode, a secret kshetra. In that place the Lord ever abides the hill of light named Arunachala.” 

Similarly, the sacred mountain कैलास् (kailās) in the Tibetan range of the Himalayan belt is another classic example of such स्वयंभु अग्नि लिङ्ग  (svayaṁbhu agni liṅga – Natural Fire Pillair). Obviously, it  could be considered as one of the tallest लिङ्ग  (liṅga –Pillarin the world, while the former, is perhaps the oldest, as per geological studies.





According to another legend, it is on this day, that Lord परमशिव (paramaśiva) is believed to have married पार्वती (pārvatī). According to Swami Sivananda,

This falls on the 13th (or 14th) day of the dark half of Phalgun (February-March). The name means "the night of Shiva".

The ceremonies take place chiefly at night. This is a festival observed in honor of Lord परमशिव (paramaśiva), who was married to पार्वती (pārvatī). On this day, भक्ताः (bhaktāḥ - devotees) observe a strict fast on this day. Some भक्ताः (bhaktāḥ - devotees) do not even take a drop of water. They keep vigil all night. The शिवलिङ्ग (śivaliṅga) is worshipped throughout the night by washing it every three hours with milk, curd, honey, rose water, etc., whilst the chanting of the जप पञ्चाक्षरमन्त्रस्य (japa pañcākṣaramantrasya – chanting of five-syllabled mantra) viz. नमशिवाय (namaśivāya) continues. Offerings of बिल्वपत्त्राणि (bilvapattrāṇi – woodapple leaves) are made to the शिवलिङ्ग (śivaliṅga). बिल्वपत्त्राणि (bilvapattrāṇi – woodapple leaves) are very sacred as, it is said that goddess श्री महालक्ष्मी (śrī mahālakṣmī) resides in them. Hymns in praise of Lord परमशिव (paramaśiva), such as the शिवमहिंनस्तोत्रम् (śivamahiṃnastotram) composed by पुष्पदन्त (puṣpadanta),  the  शिवताण्डवस्तोत्र (śivatāṇḍavastotra) composed by रावण (rāvaṇa) are sung with great fervor and devotion.

People repeat the जप पञ्चाक्षरमन्त्रस्य (japa pañcākṣaramantrasya – chanting of five-syllabled mantra). He who utters the शुभ नामः शिवस्य (śubha nāmaḥ śivasya – sacred names of shiva) during the महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night), with perfect devotion and concentration, is freed from all sins. He reaches the शिवलोक (śivaloka – abode of shiva) and lives there happily. He is liberated from the wheel of births and deaths. Many pilgrims flock to the शिवालयाः (śivālayāḥ - shiva temples)

For more details regarding the spiritual significance of  திருவண்ணாமலை / श्री अरुणाचल /श्री अरुणगिरि (tiruvaṇṇāmalai / śrī  aruṇācala  / aruṇagiri – Sacred Fire Hill) please refer to following blog.


Reference

கார்திகை மகா தீப திருவிழா (kārtikai magā dīpa tiruviḻā)

Finally, according to the महापुराणशास्त्राणि (mahāpurāṇaśāstrāṇi – grand mythological scriptures), it is on this day of महाशिवरात्रि (mahāśivarātri - supreme auspicious night), that Lord परमशिव (paramaśiva) is supposed to have swallowed the हाल्हल विष (hālhala via) that was emitted during the समुद्र मन्थन (samudra manthana - churning of the ocean)

Interestingly, the Hindu creative genius has very beautifully dramatized the whole process of मन्दनं (mandanaṁ - churning) the मेरुदण्ड (merudaṇḍa – Axis Mund /spinal cord) through the famous episode of the समुद्र मन्थनं (samudra manthanaṁ - Churning the Ocean). This mythology has been explained at great length in the महा इतिहास काव्य शास्त्र (mahā itihāsa kāvya śāstra – grand historic epic poetical scripture)  including the श्री वाल्मीकी रामायण (śrī vālmīkī rāmāyaṇa) & श्री व्यास महाभारत (śrī vyāsa mahābhārata), as well as in the various महा पुराण शास्त्र (mahā purāṇa śāstra) including श्रीमद् भागवत पुराणम् (śrīmad bhāgavata purāṇam) and श्री विष्णु पुराणम् (śrī viṣṇu purāṇam). According to the legend, the देवाः (devāḥ - gods) & असूर (asūra - demon) in order to obtain the अमृतं (amṛtaṁ - ambrosia), jointly churned the समुद्रं (samudraṁ - ocean) using the legendary snake called ‘वासुकि (vāsuki)’  as the मन्थनेन रज्जु (manthanena rajju – rope for chrning) and the मन्दर पर्वत (mandara parvata - huge mountain) as the churning-stick.  Whie the असूर (asūra - demon) took hold of the tail end of the snake, the  असूर (asūra - demon) held its head portion and the two jointly began to churn. 




As there was no underlying support the मन्दर पर्वत (mandara parvata - huge mountain).in the महासमुद्र (mahāsamudra – grand ocean)eventually it began to sink down under the मुद्रं (samudraṁ - ocean) and in order to prevent drowning Lord महाविष्णु (mahāviṣṇu) manifested as the महाविभव कूर्म अव्तार (mahāvibhava kūrma avtāra – supremely glorious tortoise  incarnation)  and providing the needed संभृति ( saṃbhṛti – support) to the मन्दर पर्वत (mandara parvata - huge mountain).  For example, the episode is very poetically narrated by श्री विष्वाम्त्र महऋषि (śrī viṣvāmtra mahaṛṣi) to none other than Lord श्री रामचन्द्रमूर्ति (śrī rāmacandramūrti) in the बालकाण्ड (bālakāṇḍa) section of श्री वाल्मीकी रामायण (śrī vālmīkī rāmāyaṇa).

OriginalTransliterationTranslation
पूर्वं कृतयुगे राम दितेः पुत्रा महाबालः।
अदिदेश्च महाभाग वीर्यनव्तस्सुधार्मिकाः॥
ततस्तोशां नरक्षेष्ठ बुद्धिरासीमहात्मनाम्।
अमरा अदराश्चैव कथं सयाम् निरामयाः॥
तेषां चिन्तयतां राम बुद्धिरासीन्महात्मनाम्।
क्षीरोदमथनं कृत्वारसं प्राप्सयां तत्र वै॥
ततो निश्चत्य मथनम् योक्त्तं कृत्वा च वासुकिं।
मन्थानं मन्धरम् कृत्वा ममन्थुरमितौजसः॥
pūrvaṃ kṛtayuge rāma diteḥ putrā mahābālaḥ।
adideśca mahābhāga vīryanavtassudhārmikāḥ॥
tatastośāṃ narakṣeṣṭha buddhirāsīmahātmanām।
amarā adarāścaiva kathaṃ sayām nirāmayāḥ॥
teṣāṃ cintayatāṃ rāma buddhirāsīnmahātmanām।
kṣīrodamathanaṃ kṛtvārasaṃ prāpsayāṃ tatra vai॥
tato niścatya mathanam yokttaṃ kṛtvā ca vāsukiṃ।
manthānaṃ mandharam kṛtvā mamanthuramitaujasaḥ॥
O Blessed Rama in kritayuga, the sons of Diti were very strong and those of Aditi were spirited and righteous.
O Best among men a thought came to those illustrious ones, 'how can we be free from old age, death and disease'?
O Rama While the noble sons were reflecting over this matter an idea flashed across their minds to get nectar by churning the ocean of milk.
Thereupon, having decided to churn (the ocean mind) those very powerful ones, made Vasuki, (the great snake), as a rope and Mandara mountain as the churning rod.And started churning it

-translation source internet (IIT Kanpur)
Sanskrit Reference: श्री वाल्मीकी रामायण (śrī vālmīkī rāmāyaṇa) (1.45.15-18)

    Similarly the same episode is also naratted at length in the आस्तीकपर्व (āstīkaparva) that occurs within the आदिपर्व (ādiparva)  of the श्री व्यास महाभारत (śrī vyāsa mahābhārata)

OriginalTransliterationTranslation
"Sauti said, 'There is a mountain called Mandara adorned with cloud-like peaks. It is the best of mountains, and is covered all over with intertwining herbs. There countless birds pour forth their melodies, and beasts of prey roam about. The gods, the Apsaras and the Kinnaras visit the place. Upwards it rises eleven thousand yojanas, and descends downwards as much. The gods wanted to tear it up and use it as a churning rod but failing to do so same to Vishnu and Brahman who were sitting together, and said unto them, 'Devise some efficient scheme, consider, ye gods, how Mandara may be dislodged for our good.'
"Sauti continued, 'O son of Bhrigu! Vishnu with Brahman assented to it. And the lotus-eyed one (Vishnu) laid the hard task on the mighty Ananta, the prince of snakes. The powerful Ananta, directed thereto both by Brahman and Narayana, O Brahmana, tore up the mountain with the woods thereon and with the denizens of those woods. And the gods came to the shore of the Ocean with Ananta and addressed the Ocean, saying, 'O Ocean; we have come to churn thy waters for obtaining nectar.' And the Ocean replied, 'Be it so, as I shall not go without a share of it. I am able to bear the prodigious agitation of my waters set up by the mountain.' The gods then went to the king of tortoises and said to him, 'O Tortoise-king, thou wilt have to hold the mountain on thy back!' The Tortoise-king agreed, and Indra contrived to place the mountain on the former's back.
"And the gods and the Asuras made of Mandara a churning staff and Vasuki the cord, and set about churning the deep for amrita.
-translation by Kisari Mohan Ganguli
Sanskrit Reference: श्री व्यास महाभारत (śrī vyāsa mahābhārata) (1.18)

    As a result of the मन्थन (mantana - churning), various rare elements that are traditionally referred as the चतुर्दश रत्नाः (caturdaśa ratnāḥ - fourteen gems) including the deadly हलाहल /कालकूट विष (halāhala / kālakūṭa viṣa – snake/dark mass venom)  emerged from  महा क्षीर सागर (mahā kṣīra sāgara – grand ocean of milk) as testified in the following verses

OriginalTransliterationTranslation
लक्ष्मीः कौस्तुभ पारिजातकसुरा धन्वन्तरिश्चचन्द्रम।
गावः काम्धाः सुरेश्वरगजो रम्भादिदेवाङ्गनाः॥
अश्वः सप्तमुखो विषं हरिधनुः शङ्गोऽमृतं जाम्बुधे।
रत्नानीह चतुर्दशं प्रतिदिनं कुर्यात्सदा मङ्गलम्॥
lakṣmīḥ kaustubha pārijātakasurā dhanvantariścacandrama।
gāvaḥ kāmdhāḥ sureśvaragajo rambhādidevāṅganāḥ॥
aśvaḥ saptamukho viṣaṃ haridhanuḥ śaṅgo'mṛtaṃ jāmbudhe।
ratnānīha caturdaśaṃ pratidinaṃ kuryātsadā maṅgalam॥
Sanskrit Reference: श्री व्यास महाभारत (śrī vyāsa mahābhārata) (1.18)


In this allegorical story, the देवाः / सुरः (devāḥ/suraḥ- gods) &  असुराः (asurāḥ - demons) represent the इडकला नाडी (iḍakalā nāḍī) &  पिङ्गला नाडी (piṅgalā nāḍī) respectively. Theमन्दर पर्वत (mandara parvata - huge mountain) maps to मेरुदण्ड (merudaṇḍaAxis Mund /spinal cord); वासुकि (vāsuki) represents कुण्डलिनी शक्ति (kuṇḍalinī śakti - coiled energy). The चतुर्दश रत्नाः (caturdaśa ratnāḥ - fourteen gems) is a highly polymorphic term overloaded with context sensitive multivalent esoteric meanings including

-        चतुर्दश प्राथ्मिक नाद स्पन्दनाः (caturdaśa prāthmika  nāda spandanāḥ - fourteen primary sonic vibrations) according to the नादान्त दर्शन (nādānta darśana)

-        चतुर् दश सूक्षम नाड्यः (catur daśa sūkṣama nāḍyaḥ - fourteen subtle nerve channels) according to the योगान्त दर्शनदर्शन (yogānta darśana)

-        चतुर्दश मातृका शक्त्यः (caturdaśa mātṛkā śaktyaḥ – fourteen motherly forces)

 

Sri Paramahamsa Yogananda Maharaj – the eminent yogi, in his famous work “God Talks with Arjuna – The Bhagavat Gita” explains the allegory thus: 

The coiled creative life force at the base of the astral spine, kundalini, has always been symbolized as a serpent. When this creative force is "asleep" in delusion, it flows down and outward and feeds all the senses; uncontrolled, its stinging venom causes insatiable lusts. But when the pure kundalini force is "awakened" by the yogi, it rises to the brain and is transformed into the bliss of Spirit. This uplifting serpentine current is Vasuki, the supreme force for human liberation. The analogy can be made that God is manifested in the downwardly flowing creative power, Kandarpa, which through sex is responsible for the creation of children; and He is also in the uplifting current, Vasuki, which begets the offspring of divine realization”.

The following table summarizes the esoteric and exoteric significance of the चतुर्दश रत्नाः (caturdaśa ratnāḥ - fourteen gems)


#

रत्न (ratna - gem)

Description

1

लक्ष्मी (lakṣmī - splendour)

श्री लक्ष्मी देवी (śrī lakṣmī devī) who theologizes संपत्ति  (saṃpatti  - wealth), क्ष्रीया (kṣrīyā  - prosperity) & शुब प्राप्ति (śuba prāpti – good fortune)

2

कौस्तुभ (kaustubha - gem)

It’s a महामणि (mahāmaṇi - prescious gem) worn by Lord महाविष्णु (mahāviṣṇu) around His हृद (hṛda  - chest).  The term literally means ‘that which pervades the universe

3

पारिजातक (pārijātaka - jasmine)

A kind of रक्ताङ्गि मल्लिका पुष्प (raktāṅgi mallikā puṣpa  - coral jasmine  flower) - whose modern botanical name isnyctanthes arbor-tristis”.

4

सुरा (surā - wine)

A kind of  वारुणी (vāruṇī – spirituous liquor)

5

धन्वन्तरि (dhanvantari – divine physisian)

The दैव आयुर्वेद वैद्य (daiva āyurveda  vaidya – divine physician for life elongation)  

6

चन्द्रम  (candrama - moon)

The चन्द्रम  (candrama - moon) on the परमशिव शिरसः  (paramaśiva śirasaḥ  head of Lord Shiva) corresponding to चन्द्र कला (candra kalā)  

7

 कामधेनु गावः (kāmadhenu  gāvaḥ - wish milking cow)

श्री गोमाता देवी (śrī gomātā devī –  divine bovine-goddess) responsible for कामयति पूर्त (kāmayati pūrta – wish fulfilling)  all that is कामित (kāmita  - desired)

8

ऐरावत गजः (airāvata gajaḥ - celestial white elephant)

A kind of स्वर्ग सितवारण (svarga sitavāraṇa – celestial white elephant) is the  इन्द्रस्य वाहन (indrasya vāhana – vehicle of Indra)

9

रम्भादि देवाङ्ग्ना (rambhādi devāṅgnā)

रम्भा (rambhā)  one of the  सुन्दरी अप्सर  (sundarī apsara  - beautiful nymph)

10

अस्वः पतरु सप्तमुखो (asvaḥ pataru saptamukho-  seven-faced flying horse)

उच्चैःश्रवस् (uccaiḥśravas – long eared)  is the sacred अस्वः पतरु सप्तमुखो (asvaḥ pataru saptamukho-  seven-faced flying horse) serving as the सूर्यस्य वाहन (sūryasya vāhana – vehicle of Sun)  

11

 हलाहल / कालकूट विष (halāhala / kālakūṭa viṣa – snake/dark mass venom)

Kind of हलाहल (halāhala – deadly poison) also called कालकूट (kālakūṭa – dark mass) along with other elements which was swallowed by परमशिव (paramaśiva) to save the world.. In esoteric terms, the latter term also called कालकूट (kālakūṭa- time measure).

12

हरिधनुः (haridhanuḥ - bow of Vishnu)

The देवकधनुः (devaka dhanuḥ - celestial bow) of Lord महाविष्णु (mahāviṣṇu)

13

शङ्खः (śaṅkhaḥ - conch)

पाञ्चजन्य शङ्ख (pāñcajanya śaṅkha – five plaited conch) used by Lord महाविष्णु (mahāviṣṇu)

14

अमृतं (amṛtaṃ - nectar)

The अमृतत्व  (amṛtatva - immorality) giving nectoral अमृत (amṛta - ambrosia) that drips from the द्वादशान्त चक्र (dvādaśānta cakra – twelftnodal center) in the सहस्रारपद्म (sahasrārapadma – thousand petalled lotus)

 

    Before concluding I would like to share the golden explanation Swami Sivananda, the founder of the Divine Life Society on the spiritual significance of शिवरात्रिव्रत (śivarātrivrata – auspicious night observance) 


When creation had been completed, Shiva and Parvati went out to live on the top of Mount Kailas. Parvati asked, “O venerable Lord! which of the many rituals observed in Thy honour doth please Thee most?”

The Lord replied, “The 14th night of the new moon, in the dark fortnight during the month of Phalgun, is my most favourite day. It is known as Shivaratri. My devotees give me greater happiness by mere fasting than by ceremonial baths and offerings of flowers, sweets and incense.

“The devotee observes strict spiritual discipline in the day and worships Me in four different forms during each of the four successive three-hour periods of the night. The offering of a few bael leaves is more precious to Me than the precious jewels and flowers. My devotee should bathe Me in milk at the first period, in curd at the second, in clarified butter at the third, and in honey at the fourth and last. Next morning, he should feed the Brahmins first and, after performing the prescribed ceremonies, he can break his fast. O Parvati! there is no ritual which can compare with this simple routine in sanctity.”

Parvati was deeply impressed by the speech of Loid Shiva. She repeated it to Her friends who in their turn passed it on to the ruling princes on earth. Thus was the sanctity of Shivaratri broadcast all over the world.

The two great natural forces that afflict man are Rajas (the quality of passionate activity) and Tamas (that of inertia). The Shivaratri Vrata aims at the perfect control of these two. The entire day is spent at the Feet of the Lord. Continuous worship of the Lord necessitates the devotee’s constant presence in the place of worship. Motion is controlled. Evils like lust, anger, and jealousy, born of Rajas are ignored and subdued. The devotee observes vigil throughout the night and thus conquers Tamas also. Constant vigilance is imposed on the mind. Every three hours a round of worship of the Shiva Lingam is conducted. Shivaratri is a perfect Vrata.

The formal worship consists of bathing the Lord. Lord Shiva is considered to be the Form of Light (which the Shiva Lingam represents). He is burning with the fire of austerity. He is therefore best propitiated with cool bathing. While bathing the Lingam the devotee prays: “O Lord! I will bathe Thee with water, milk, etc. Do Thou kindly bathe me with the milk of wisdom. Do Thou kindly wash me of all my sins, so that the fire of worldliness which is scorching me may be put out once for all, so that I may be one with Thee-the One alone without a second.”


I would also like to share the explanation provided by Swami Krishnananda, the eminent disciple of Swami Sivananda

    

On Sivaratri, therefore, you are supposed to contemplate God as the creator of the world, as the Supreme Being unknown to the Creative Will, in that primordial condition of non-objectivity which is the darkness of Siva. In the Bhagavadgita there is a similar verse which has some sort of a resemblance to this situation. Ya nisa sarvabhutanam tasyam jagarti samyami; yasyam jagrati bhutani sa nisa pasyato muneh:That which is night to the ignorant, is day to the wise; and that which is day to the wise, is night to the ignorant. The ignorant feel the world as daylight and a brightly illumined objective something; and that does not exist for a wise person. The wise see God in all His effulgence; and that does not exist for the ignorant. While the wise see God, the ignorant do not see Him; and while the ignorant see the world, the wise do not see it. That is the meaning of this verse in the second chapter of the Gita. When we see sunlight, the owl does not see it. That is the difference. The owl cannot see the sun, but we can. So, we are owls, because we do not see the self-effulgent sun—the Pure Consciousness. And he who sees this sun—the Pure Consciousness, God—is the sage, the illumined adept in yoga.

    Sivaratri is a blessed occasion for all to practise self-restraint, self-control, contemplation, svadhyayajapa and meditation, as much as possible within our capacity. We have the whole of the night at our disposal. We can do japa or we can do the chanting of the mantra, ‘Om Namah Sivaya'. We can also meditate. It is a period of sadhana. Functions like Mahasivaratri, Ramanavami, Janmashtami, Navaratri are not functions in the sense of festoons and celebrations for the satisfaction of the human mind. They are functions of the Spirit; they are celebrations of the Spirit. In as much as we are unable to think of God throughout the day, for all the 365 days of the year, such occasions are created so that at least periodically we may recall to our memory our original destiny, our Divine Abode. The glory of God is displayed before us in the form of these spiritual occasions.



ௐ நமசிவாய / ॐ नमशिवाय (oṃ namacivāya / oṃ namaśivāya)! 

திருசிற்றம்பலம் (tiruciṟṟambalam – sacred wisdom revealed)!

No comments:

Post a Comment