According
to the Tamil religious almanac, the sacred event of ஸ்ரீ நம்பியாரூரான் /சுந்தரமூர்த்தி
நாயனார் குருபூசை (srī
nampiyārūrāṉ / sundaramūrtti nāyaṉār gurupūcai) is celebrated during
ஆடி திங்கள் சுவாத்தி நட்ச்சத்திரம் (āḍi
tiṅgaḻ suvātti naṭcattiram – july-mid to august mid arcturus asterism)
# |
சைவத்திருமுறையின்
பெயர் (saivattirumuṛaiyin peyar) |
Group |
# verses |
1 |
ஏழாம் திருமுறை (eḹām tirumuṛai – seventh sacred
canto) |
சுந்தரர் தேவாரம் (sundarar dēvāram) |
1026 |
There are many शिवालय (śivālaya - temples of
Siva), euologized by these great தேவார முதலிகள் மூவர் (dēvāra
mutalikaḷ mūvar – devara triad leaders). There
are totally around 274 such sacred தேவார
பாடல் பெற்ற ஸ்தலங்கள் (tēvāra pāṭal peṟṟa stalaṅkaḷ
- temples eulogized in devaram) wherein ஸ்ரீ சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (srī sundaramūrtti nāyaṉār) has
an important contribution, as summarized below:
# |
Description |
Total |
1 |
சம்மந்தரும்
சுந்தரரும் பாடிய தலங்கள் (sam'mantarum sundararum pāḍiya talaṅgaḷ) |
13 |
2 |
அப்பரும்
சுந்தரரும் பாடிய தலங்கள் (apparum sundararum pāḍiya talaṅgaḷ) |
2 |
3 |
சுந்தரர்
மட்டும் பாடிய தலங்கள் (sundarar maṭṭum pāḍiya talaṅgaḷ) |
25 |
Of course, along with ஸ்ரீ மாணிக்கவசகர் (srī
māṇikkavacakar) added to the trio above, ஸ்ரீ சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (srī sundaramūrtti nāyaṉār) is also included
as part of the சைவசமயக்குரவர் நால்வர் (saiva
samayakkuravar nālvar – four saiva theological leaders)
The
contributions of the சைவசமயக்குரவர் நால்வர் (saiva samayakkuravar nālvar – four
saiva theological leaders) represent the चतुर्विधमोक्षमार्गाः (caturvidhamokṣamārgāḥ - four-fold liberation paths) viz.
चर्यमार्ग (caryamārga – conduct path), क्रियामार्ग
(kriyāmārga – ritual path), योगमार्ग (yogamārga – yoga path) & ज्ञानमार्ग (jñānamārga – gnosis path).
Typically, temples constructed according to the आगमविध्यः (āgamavidhyaḥ - agamic prescriptions), would have चतुर् गोपुर प्रवेज़द्वाराणि (catur gopura praveadvārāṇi – four temple entrances), one for each of the four-sided प्रकार (prakāra - compound wall) pointing to the four cardinal directions viz. மேற்க்கு (mēṛkku – west), தெற்க்கு (teṛkku – south), வடக்கு (vadakku – north) & கிழக்கு (kiḹakku – east) respectively. According to the आगमशास्त्र (āgamaśāstra – agama scripture), these four entry points correspond to the चतुर्मार्गाः (caturmārgāḥ – four paths). In fact, the சமயக்குரவர் நால்வர் (samayakuravar nālvar – four religious leaders) each of whom represent one of the चतुर्मार्गाः (caturmārgāḥ – four paths) listed above, is believed to have originally entered the sacred சிதம்பரம் தில்லை நடராஜர் திருக்கோயில் (cidambaram tillai tiru naṭarājar tirukkōyil) through one of the four gates respectively:
# |
கோபுரவாசல் (gōpuravāsal – temple gate) |
मार्ग / மார்கம் (mārga /mārgam - path) |
சமயக்குரவர் (samayakkuravar
– religious head) |
मुक्ति / முக்தி (mukti - salvation) |
भक्ति
भावन / பக்தி பாவனை (bhakti bhāvana / bakthi bāvanai – devotional
attitude) |
कार्य
अवस्था (kārya avasthā
–effectual state) |
1 |
மேற்க்கு கோபுரவாசல் (mēṛkku gōpuravāsal – west
temple-gate) |
चर्य /சரியை (carya/sariyai –
conduct) |
அப்பர் (appar) |
सालोकमुक्ति /சாலோகமுத்தி (sālokamukti / sālokamutti –
same world liberation) |
दासमार्ग / தாசமார்கம் (dāsamārga / dāsamārgam
– servitude path) |
जाग्रत् अवस्था / விழிப்பு நிலை (jāgrat avasthā / viḹippu
nilai –waking state) |
2 |
தெற்க்கு கோபுரவாசல் (teṛkku gōpuravāsal –
south temple-gate) |
क्रिया / கிரியை (kriyā /kiriyai –
rite) |
திருஞானசம்பந்தர் (tirujñānasaṃbandar) |
सामीप्यमुक्ति /சாமீபியமுத்தி (sāmīpyamukti /sāmīpiyamutti –
proximity liberation) |
सत्पुत्रमार्ग / சற்புத்திரமார்கம் (satputramārga / saṛputtiramārgam –
true-son path) |
स्वप्न अवस्था / கனவு நிலை (svapna avasthā /
kanavu nilai – dream state) |
3 |
வடக்கு கோபுரவாசல் (vadakku gōpuravāsal – north temple-gate) |
योग /யோகம் (yoga /yōgam – yoga) |
சுந்தரர் (sundarar) |
सारूप्यमुक्ति /சாரூபியமுத்தி (sārūpyamukti
sārūpiyamutti – same-form liberation) |
सहमार्ग / சகமார்கம் (dāsamārga / sagamārgam –
comrade path) |
सुषुप्ति अवस्था / உறக்க நிலை (suṣupti avasthā / uṛakka
nilai – sleep state) |
4 |
கிழக்கு கோபுரவாசல் (kiḹakku gōpuravāsal – east
temple-gate) |
ज्ञान /ஞானம் (jñāna / jñāna – gnosis) |
மாணிக்கவாசகர் (māṇikkavāsagar) |
सायुज्यमुक्ति /சாயுஜ்யமுத்தி (sāyujyamukti / sāyujyamutti – identity
liberation) |
सत्मार्ग / சன்மார்கம் (dāsamārga / sanmārgam – servitude path) |
तुरीय अवस्था / பரவச நிலை (turīya avasthā / paravasa
nilai – trance state) |
சுந்தரரின் சகமார்கம் (cuntarariṉ cakamārkam – comrade path)
The following
are some of the leading examples of saints, who have had such kind of mystical
experience,
# |
भक्त (bhakta - devotee) |
भगवान् (bhagavān - god) |
1 |
श्री सुदामा
(śrī sudāmā) |
श्री कृष्णपरमात्मन् (śrī kṛṣṇaparamātman) |
2 |
श्री अर्जुन
(śrī arjuna) |
श्री कृष्णपरमात्मन् (śrī kṛṣṇaparamātman) |
3 |
திரு சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (tiru sundaramūrtti nāyaṉār) |
ஸ்ரீ பரமசிவன் (srī paramasivaṉ) |
4 |
திரு அருட்பிரகாச இராமலிங்க வள்ளலார் (tiru aruṭpirakāca irāmaliṅka vaḷḷalār) |
ஸ்ரீ பரமசிவன் (srī paramasivaṉ) |
Such
mode of भक्ति (bhakti – devotion) is also referred to as
सहमार्ग (sahamārga – comrade path),
which according to the शुद्धाद्वैतशैवसिद्धान्तदर्शन
(śuddhādvaitaśaivasiddhāntadarśana – prestine non-dualistic final auspiscious
accomplishment philosophy) eventually leads to सामीप्यमुक्ति (sāmīpyamukti – proximity liberation), through the practice of योगमार्ग (yogamārga – yogic path), as declared below,
வந்தொண்டரின் தாசமார்கம் (vantoṇṭariṉ tācamārkam – servitude path of rebelious servant)
Let us take the life of the
noble Saiva saint ஸ்ரீ
நம்பியாரூரான் (srī
nampiyārūrāṉ) better known as திரு சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (tiru sundaramūrtti nāyaṉār) who was not only a servant of God but was also His
favorite வந்தொண்டர் (vantoṇḍar - rebelious servant) who took the liberty of treating his beloved God has his trusted
peer or friend and even started commanding Him to do petty tasks for his sake –
like sending Him as a messenger to resolve some silly love quarrels between the
saint and his lovers, commanding God to gift him for pleasing his wife etc. And
the all loving and merciful God, joyfully obliged to His friend’s commands.
Well, what a lucky soul, was this saint to have God has his humble friend. I am here reminded of the following verses of the saint-poet தெய்வப்புலவர் சேக்கிழார் (deyvappulavar sēkkiḻār – divine poet sekkizhar) who in his magnum opus poetic masterpiece பெரியபுராணம் (periyapurāṇam) glorifies his blessed parents viz. திரு சடைய நாயனார் (tiru saṭaiya nāyaṉār) & திருமதி இசை ஞானியார் (tirumati isai ñāṉiyār), wondering as to what great penance they need to have performed to have been divinely gifted by such a noble saint as their son
திருவடி தீக்ஷை (tiruvaḍi dīkśai – sacred foot initiation)
God came in the guise of a அந்தணர் (andaṇar- brahmin) in the case சுந்தரர் (sundarar) and blessed him with His திருவடி தீக்ஷை (tiruvaḍi dīkśai – sacred foot initiation). The noble saint தெய்வப்புலவர் சேகிழார் (deyvappulavar sēkiḻār) very beautifully narrates this account in
his magnum opus திருடத்தொண்டர் புராணம் (tiruttoṇḍar purāṇam) better known as பெரிய புராணம் (periya
purāṇam) thus,
சுந்தரர் (sundarar) shares this mystical experience of his, in his own words in the following verses from his தேவாரம் (dēvāram) at the sacred திருவதிகை திருவீரட்டானம் (tiruvadigait tiruvīraṭṭānam)
சுந்தரரின் பதமுக்தி (sundararin padamukti – Sunderer's salvation at Holy feet)
சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (sundaramūrtti nāyanār) by the Divine Grace
of God, ascended to திருகைலாசம் (tirukailāsam
– sacred kailash), the divine abode of God by mounting on ऐरावत
(airāvata) - the sacred வெள்ளை யானை (veḻḻai
yānai - white elephant), bestowed to him by
Lord பரமசிவன் (paramasivan) Himself. He then
attained பத முக்தி (pada mukti – salvation at Holy feet) on the sacred date of ஆடி திங்கள் சுவாத்தி நட்ச்சத்திரம் (āḍi
tiṅgaḻsuvātti naṭcattiram). There is autobiographical அகச்சான்று (agaccāṅṛu
– personal testimony) by the saint himself in his famous திரு நொடித்தான்மலை தேவார பதிகம் (tiru
noḍittānmalai dēvāra padikam)
According to legend,
திரு சேரமான் பெருமானார் (tiru sēramān perumānār), a noble saint and a
close associate of சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (sundaramūrtti nāyanār) also similarly reached the Divine abode of திருகைலாசம் (tirukailāsam – sacred kailash) by
mounting on a horse (instead of an elephant). Although சேரமான் (sEramān) initially
followed behind சுந்தரர் (sundarar), yet
eventually he overtook the latter and reached the destination before him.
Interestingly, it is said that the former was able to race ahead of his friend,
because he chanted the sacred पञ्चाक्षर मन्त्र (pañcākṣara mantra) into the ears of his horse, which is supposed to
serve as a magic catalyst accelerating his journey to immortality.
From the expression “ஊனுயிர் வேறுசெய்தான் (ūn uyir vēṟu seidān - he seperated ny body and soul)” in the above quoted verses, it may appear as though the saint attained विदेह मुक्ति (videha mukti – corporeal liberation) through the process of death which technically separates the ஊன் / देह (ūn / deha - body) from the உயிர் / जीव (uyir / jīva - soul). However, deeper analysis will reveal that the saint actually attained immortality by ascending to திருகைலாசம் (tirukailāsam – sacred kailash) along with his body. If we read between the lines in the above verses, the expression “ஊனுயிர் வேறுசெய்தான் (ūṉuyir vēṟuceytāṉ - he seperated ny body and soul)” should not be interpreted literally as just the separation of body and soul, as a typical process during ordinary death. Instead, the expression esoterically means specially வேறு செய்தல் (vēṟu seidhal - differentiating) the ஊனுயிர் (ūnuyir - body:soul) pair of the saint from the rest of the ordinary mortals, by sacrificing (in the sense of making sacred or purifying) and dematerializing the same to a pure spiritual immortalized being. In the subsequent verses in the same பதிகம் (padigam – decad), the saint himself testifies attaining such अमर मुक्ति /अमरत्व (amara mukti / amaratva – deathless liberation / immortality).
This interpretation
is endorsed by senior subject matter experts and eminent scholars like ஊரன் அடிகளார் (ūran
aḍigaḻār) and C.K. Subramanya Mudaliyar. In fact, I have
learnt this concept from them. Moreover, தெய்வப்புலவர் சேக்கிழார் (deyvappulavar cēkkiḻār) in his famous பெரிய புராணம் (periya purāṇam), an anthological masterpience on the life of this
saint, further testifies this point. Of course, from a deeper esoteric context.
Ascending the திருகைலாசம் (tirukailāsam
– sacred kailash) by
mounting on the வெள்ளை யானை (veḻḻai
yānai - white elephant) symbolizes the गुप्त विद्या (gupta vidyā - occult science)
of arousing the कुण्डलिनी शक्ति (kuṇḍalinī
śakti – bio-spiritual energy) through the சுழுமுனை நாடி / सुषुम्णा नाडी (suḻumuṉai nāḍi / suṣumṇā nāḍī) and raising it to the द्वादशान्त सहस्रार चक्र (dvādaśānta
sahasrāra cakra). Here, the வெள்ளை யானையின் தும்பிக்கை (veḻḻai
yānaiyin tumbikkai – white elephant’s trunk) symbolizes
சுழுமுனை நாடி / सुषुम्णा नाडी (suzhumunai nāḍi
/ suṣumṇā nāḍī), while திருகைலாசம் (tirukailāsam
– sacred kailash) symbolizes द्वादशान्त सहस्रार चक्र (dvādaśānta
sahasrāra cakra).
Interestingly, the
yogic aspect this process is very subtly highlighted in the famous verses of விநாயகர் அகவல் (vināyagar
agaval) composed by ஔவையார் (auvaiyār) who was a contemporary saint and a close friend of
திரு சேரமான் பெருமானார் (tiru cēramāṉ perumāṉār). In
fact, she also had experience of a magical ascent into the sacred திருகைலாசம் (tirukailāsam
– sacred kailash) at the
holy shrine of ஸ்ரீ வீரட்டீஸ்வரர் கோயில் (sri
vīraṭṭīsvarar kōyil). In fact, according to its ஸ்தல புராணம் (stala
purāṇam – temple history),
when சுந்தரமூர்த்தி நாயனார் (sundaramūrtti nāyanār) and திரு சேரமான் பெருமானார் (tiru cēramāṉ perumāṉār) were proceeding to திருகைலாசம் (tirukailāsam – sacred kailash) through sky, ஔவையார் (auvaiyār) was worshipping the Lord at this temple. She was hastening to complete the rituals faster, as she also wanted to reach திருகைலாசம் (tirukailāsam – sacred kailash). Lord விநாயகர் (vināyagar) the elephant-headed God appeared before her and advised her not to be hasty. Accordingly, she patiently continued her worship and completed it formally and finally in an ecstatic mood sang this famous விநாயகர் அகவல் (vināyagar agaval). Lord விநாயகர் (vināyagar) then appeared before her in His विश्व रूप (viśva rūpa – cosmic form) extending both terrestrial and heavenly realms reaching upto திருகைலாசம் (tirukailāsam – sacred kailash).and literally lifted ஔவையார் (auvaiyār) with His sacred தும்ப்பிக்கை (tumbikkai - trunk) to the sacred destination viz.திருகைலாசம் (tirukailāsam – sacred kailash) even before the other two saints managed to reached the destination. The following verses extracted from her mystic poem, gives a very detailed account of the अन्तर् योग साधन (antar yoga sādhana- inner yogic practice) through which such kind of अमृत मुक्ति (amṛta mukti – immortal liberation), shall be successfully accomplished.
ஆளுடைய நம்பிகள் அருண்மாலை (āḷuṭaiya nampikaḷ aruṇmālai)
The revered saint திரு அருட்பிரகாச இராமலிங்க வள்ளலார் (tiru aruṭpirakāca irāmaliṅka vaḷḷalār) refers to the சுந்தரரின் சகமார்கம் (sundarariṉ sakamārgam – companionship path of sundarar) and glorifies him thus in the following verses titled ஆளுடைய நம்பிகள் அருண்மாலை (āḷuṭaiya nampikaḷ aruṇmālai)
No comments:
Post a Comment